Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یعقوبِ نامه 3:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 ولی اون حِکمتی که آسِمونِ جِم هَسه، اَوِّل پاکِ، بعد صِلح‌ آمیز و آرووم و نصیحت‌ِ اِشنُنه، و خوارِ ثَمِرات و رحمتِ جِم پِرِ، و فَرق بییِشتِن و ریائه جِم دورِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 وَلی اون حِکمتی که آسِمانِ جییه، اَوَّل پاکِ، ایما صلح‌آمیز و آرام و نَصیحت‌ِ اِشنوِنهِ، وَ خُجیرِ ثَمرات و رَحمتِ جی پُرِه، وَ فَرق بُگذاشتَن و ریایِ جی دورِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 ولی هون حِکمتی گه آسِمونی جائِه، اَوَّل پاکِ، اَزما صِلح‌آمیز و آروم و نَصیحت‌ِ اِشنُنِه، و خِبِ ثَمرات و رَحمتی جا پِرِ، و فَرق بِشتَن و ریایی جا دورِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یعقوبِ نامه 3:17
63 Iomraidhean Croise  

شِما هم هَمین طی شه ره به ظاهر مَردِمِ پَلی صالح نِشون دِنِنی، ولی شِمه باطِن دِروئی و شِرارتِ جِم پِرِ.


«خِش به حالِ اونایی که وِشونِ دِل پاکِ، چوون وِشون خِدا ره ویندِنه.


«خِش به حال اونایی که آشتی هِدائِنِ دِمبال دَرِنه، چوون وِشون خِدائه ریکا بااوته بونِنه.


چوون مِن شِما ره کِلام و حِکمَتی دِمبه که هیچ کِدوم از شِمه دِشمِنون نَتونِن شِمه جِوابِ هادِن و شِمه روب رو اِیست هاکانِن.


پَس رحیم بوئین، هَمون طی که شِمه آسِمونی پییِر رَحیمِ.


و کِلام، آدِم بَییه و اَمه میون مَنزل هاکارده. و اِما وه جِلالِ بَدیمی، جِلالی شایسه اون یِتا ریکا که پییِرِ طَرِفِ جِم بییَمو، که فِیض و حَییقتِ جِم پِرِ.


وَختی عیسی بَدیئه نَتَنائیل وه سَمت اِنه، وه خَوِری بااوته: «هارِشین، این مَردی اسرائیلیِ واقعیِ که وه دِله هیچ فَریبی دَنییه!»


چوون برنابا خوارِ مَردی ای بییه، وه ایمون و روح القدس جِم پِر بییه. اینِ وِسه یِتا گَتِ جَمیَّت خِداوندِ ایمون بیاردِنه.


یافائه شَهرِ دِله یِتا شاگِرد که وه اسم طابیتا بییه زِندِگی کارده. یونانیونِ زِوون طابیتا ره دورکاس گاتِنه که وه مَعنی شوکا هَسه. این زنا شه ره خوارِ کارِ وَقف هاکارده بییه و فقیرونِ دَسِ گته.


اگه بونه، تا اونجه که شِما ره ربط دارنه، همهِ هِمراه صِلح و صِفائه دِله زندگی هاکانین.


مِحَبَّت، وِنه بی‌ریا بوئه. بَدیِ جِم دوری هاکانین و اونچی که خوارِ ره دِ دَسی بَچِسبین.


ای مِ بِرارون، مِن شه مطمَعنِمه که شِما شه خواریِ جِم پِرِنی و کاملِ مَعرفتِ دارنِنی و توندِنی هَمدییه ره تَعلیم هادین.


چوون که یه نَفِرِ خِدائه روحِ طریق حِکمتِ کِلام هِدا بونه، یِتا دییه ره هَمون روحِ طریق، مَعرفتِ کِلام هِدا بونه،


مِن، پولُس شه، مَسیحِ نرمی و مهروونیِ هِمراه شِمه جِم خواهش کامبه- مِنی که شِمهِ جِم خَیلیا گانِنه وَختی شِمه پَلی دَرِمبه سَربِزیرِمه و اون مووقه که شِمه پَلی دَنیمه شجاعِمه!


راسگوییِ هِمراه، خِدائه قِوَّتِ هِمراه، صبرِ هِمراه، مهروونیِ هِمراه، روح‌القُدُسِ هِمراه، بی منّتِ مِحَبَّت هِمراه،


چوون که بَوینین این غُصّه ای که خِدائه وِسه بییه، شِمه دِله چه شور و شوقی بار بیارده: البته همین شور و شوقِ که نِشون دِنه که تقصیرکار نینی. چه غیظِ دِله چه تَرسِ دِله چه حَسرتِ دِله، چه غیرتِ دِله و چه مِجازاتِ دِله. هر لحاظِ جِم ثابت هاکاردینی که اون قضیهِ دِله بی‌تقصیر بینی.


اونی که تیمِ، کشاورزِ وِسه و نونِ بَخُردِنِ وِسه دِنه، شِمه تیمِ کِشت و کارِ وِسه آماده هاکارده، بَرکَت دِنه و شِمه صالحیِ محصولِ زیاد کانده.


چوون نورِ ثمره، هر جور خواری، راسی و دِرِسیِ دِله پی دا بونه.


صالحیِ ثمراتِ جِم پِر بوئین که عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، خِدائه جِلال و حَمد و ثناء هاکاردِنِ خَتم بونه.


سرآخِر، ای بِرارون، هر اونچی که راسِ، هر اونچی حِرمت دارنه، هر اونچی که دِرِسِ، هر اونچی که پاکِ، هر اونچی که دوس داشتِنیِ و هر اونچی که قابلِ پرسشِ، اگه عالیه، اگه پَرَسِش هاکاردِنِ ارزشِ دارنه، اینائه خَوِری فکر هاکانین.


تا شِمه رِفتار، خِداوندِ لایق بوئه، و بَتونین وه ره کاملاً خِشال هاکانین: هر خوارِ کارِ دِله ثمر بیارین و خِدائه بِشناسییَنِ دِله رشد هاکانین


ولی اِما شِمه میون مِلایمتِ هِمراه رِفتار هاکاردیمی، یِتا مارِ واری که شه وَچونِ، تَرِ خِشک کانده.


خِدا و مَسیحْ عیسی و اِنتخاب بَییه فرشته هائه حِضور، تِ جِم خواهش کامبه که این قانونا ره بدونِ هیچ غرضی، رعایت هاکانی و هیچ کاری ره طَرِفداریِ سَر نَکِنی.


خِداوندِ نوکِر نَوِسه دَعوا مرافه هاکانه، بلکه وِنه همهِ هِمراه مهربون بوئه و بَتونه تَعلیم هاده و بدی هائه روب رو صبرِ هِمراه طاقت بیاره.


پاکِ آدِمونِ وِسه همه چی پاکِ، ولی اونایی وِسه که نَجس و بی‌ایمونِنه، هیچی پاک نییه، بلکه هم وِشونِ فکر و هم وِشونِ وجدان نَجسِ.


هیچ کسِ بَد نارِن، دَعوا نَکِنِن و آرووم بوئن و تِمومِ مَردِمِ هِمراه اَدِبِ هِمراه رِفتار هاکانِن.


چوون اون مووقه که دَره تربیت بومبی، عوِضِ این که اِما ره خِش بِیّه، اِما ره درد گِرنه. ولی بعدتر اونایی وِسه که وه طریق تربیت بَینه، صالح بییَنِ بار یارنه که صِلح و سِلامتیِ جِم پِرِ.


تَقِلّا هاکانین تِمومِ مَردِمِ هِمراه صِلح و سِلامتیِ دِله دَووین و مِقَدَّس بوئین، چوون بدونِ قدّوسیت هیچ‌کی خِداوندِ نَوینده.


هر خوارِ هَدیه و هر کاملِ هَدیه، آسِمونِ جِم هَسه، نورهائه پییِرِ طَرِفِ جِم اِنه که وه دِله هیچ تغییری دَنییه و نا هیچ سایه ای که تغییرِ جِم به وجود بییَمو بوئه.


اگه کِسی شِمه میون حِکمِت نِدارنه، اونِ خِدائه جِم بِخوائه، هَمون خِدایی که بدون سَراکو و دَس دِلوازیِ هِمراه همه ره بَخشِنه، و وه ره دنه.


چوون داوِری، نسبت به اونی که رحم نَکارده بوئه، بی‌رَحم بونه. ولی رَحم، داوِری ره پیروز بونه!


مگه شه شِما، شه میون فرق نییِشتینی و پلیدِ فِکرِ هِمراه قِضاوِت نَکاردینی؟


این طی حِکمتی آسِمونِ جِم نِننه، بلکه زِمینی و نفسانی و شیطانیِ.


خِدا ره نَزیک بَووین و وه هم شِما ره نَزیک بونه. ای شِما گِناهکارون، شه دَسا ره پاک هاکانین، و ای دِ دِل ها شه دِل ها ره پاک هاکانین.


اِسا که حَییقَتِ اِطاعت هاکاردِن هِمراه، شه جانها ره پاک هاکاردینی تا بی‌ریائه بِرارونه مِحَبَّت دارین، هَمدییه ره خالص و پاکِ دِلِ هِمراه دوس دارین.


پَس هر جور بَدی، و هرجور حیله و دِرویی و حَسودی، و هر جور تِهمَتِ شه جِم دور هاکانین


ای نوکرون، کاملِ احترامِ هِمراه شه اَربابونِ جِم اِطاعت هاکانین، نا فِقَط اون اَربابونِ هِمراه که خوار و ملایم هَسِنه، بلکه بی اِنصافِ اَربابونِ هِمراه هم همین طی.


ای کِچیکِ وَچون، بِئین مِحَبَّت هاکانیم، نا زِوونی و گَب بَزوئِنِ دِله، بلکه عَمِل و حَییقَتِ دِله!


هر کی وه ره این طی امیدی دارنه، شه ره پاک کانده، هَمون طی که وه پاکِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan