نامِه مَسیحینی عبرانی نِژادی سِه 12:27 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی27 این کلمهِ «اَت کَش دییهِ» منظور اینِ که اون چیا که لَرزِنِنه از بین شونِنه- یعنی اون چیا که خَلق بَینه - تا اون چیا که نَوونه اونا ره بَلِرزانین، به جا بَمونه. Faic an caibideilگیله ماز27 این کَلمِه «یِدَفِه دیگه» منظور اینه که اون چیزان که لَرزِنَن از بِین شونِن- یَعنی اون چیزان که خَلق هَبان- تا اون چیزان که نَشَئنِه اوشانه بَلِرزانیَن، بِجا بُمانه. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی27 هَین کَلمِه «یَکَش دییَری» منظور هَینگه هون چیا گه لَرزِنِنِه از بِین شونِنِه- یَعنی هون چیا گه خَلق بَوِنِه- تا هون چیا گه نِشنِه اونانِه بَلِرزانیَن، بِجا بَمونِّه. Faic an caibideil |