Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




نامِه مَسیحینی عبرانی نِژادی سِه 1:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 اونا از بین شونِنه، ولی تِ به جا موندِنی؛ تِمومِ اونا لِواسِ واری، پیت بونِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 اوشان اَز بیِن شونِن، وَلی تو بِجا ماندِنی؛ تمام اوشان ایتا لِواس مِثان، کآنِه بونِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 وِشون از بِین شونِنِه، ولی تو بِجا مونّی؛ دِشتِه وِشون هِتی لیواسی تَرا، پیت وونِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




نامِه مَسیحینی عبرانی نِژادی سِه 1:11
22 Iomraidhean Croise  

آسِمون و زِمین اَز بین شونه، ولی مِ گَب هیچ وَخت اَز بین نَشونه.


آسِمون و زِمین از بین شونه، ولی مِ گَب ها هیچ وَخت از بین نَشونه.


آسِمون و زِمین از بین شونِنه، ولی مِ گَب هیچ وَخت از بین نَشونه.


این کلمهِ «اَت کَش دییهِ» منظور اینِ که اون چیا که‌ لَرزِنِنه از بین شونِنه- یعنی اون چیا که خَلق بَینه - تا اون چیا که نَوونه اونا ره بَلِرزانین، به جا بَمونه.


خِدا یِتا ’جَدیدِ‘ عَهدِ گَب بَزوئِنِ هِمراه، اون اَوِّلین عَهدِ بی اِعتبار کانده؛ و اونچی که ارزشِ جِم کَفِنه، کهنه بونه و آمادِئه که از بین بوره.


که گاته: «اونچی که ویندی ره یِتا کتابِ دِله بَنویس و این هفتا کلیسا: اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیهِ وِسه بَفرِس.»


«اِسمیرنائه کلیسائه فرشته ها ره بَنویس: «اون که اَوِّل و اون که آخِرِ، اون که بَمِرده و زنده بَییه، این طی گانه:


بعد یِتا گَتِ اسبهِ تخت بَدیمه، و یه نَفِر که وه سَر نیشته بییه. آسِمون و زِمین وه حِضورِ جِم فِرار کاردِنه و هیچ جایی وِشونِ وِسه پی دا نَییه.


بعد یِتا جدیدِ آسِمون و جدیدِ زِمین بَدیمه، چوون اَوِّلین آسِمون و اَوِّلین زِمین از بین بورده بینه و دییه دریایی دَنی بییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan