Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




غَلاطیان 4:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 شِما که خوانِنی شَریعَتِ بِن دَووین، مِ ره بارین، مگه اونچی که شَریعَت گانه ره گوش نَدِنِنی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 شُما که خَنید شریعَتِ جیر دَبین، مَرِه باگویید، مَگِه اونچه که شریعَت گونِه گوش نَدِنین؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 شِما گه خواینِنی شریعَتی بِن دَووئین، مِنِه بُئین، مَگِه اونچی گه شریعَت گِنِه رِه گوش نَدِنِنی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




غَلاطیان 4:21
16 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ جِواب بااوته: «موسیِ پِیغَمبر شِما ره چه حِکمی هِدا؟»


ولی اِبراهیم جِواب هِدا: ”وِشون موسی و پِیغَمبِرونِ دارنِنه، پَس بییِل وِشونِ گَبِ گوش هادِن.“


عیسی وِشونِ جواب بااوته: «مَگه شِمه شَریعتِ دِله بَنوِشته نَییه که ” مِن بااوتِمه، شِما خِدایونِنی“


پَس جَمیِّت وه ره بااوتِنه: «طِبق اونچی توراتِ جِم بِشنُسِمی، مَسیح موعود تا اَبد زنده موندِنه، پَس چی طیِ که گانی اِنسانِ ریکا وِنه مَصلوب بَووه؟ این اِنسانِ ریکا کیِ؟»


ولی کِلامی که وِشونِ توراتِ دِله بییَمو وِنه حییقِت بَرِسه که گانه: ” وِشون بی‌ دلیل مِ جِم بیزار بینه.“


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


چوون گِناه شِمه سَر حِکم نَکانده، چوون شَریعتِ بِن دَنینی، بلکه فیضِ بِن دَرِنی.


چوون تِمومِ اونایی که خوانِنه شَریعتِ اَعمالِ به جا بیارِن، همه لعنِتِ بِن دَرِنه، چوون توراتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «هر کی تِموم اونچیِ که شَریعتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه ره پایند نَبوئه و اونا ره به جا نیاره. لعنت بَووه»


ولی اَلان خِدا ره اِشناسِنِنی، یا بِهتَرِ بارِم، خِدا شِما ره اِشناسِنه، چی طیِ که اَت کَش دییه، این دِنیائه سِست و بی ارزشِ قانونائه سَمت بَرگِردِنِنی؟ خوانِنی اَت کَش دییه اونا ره نوکِری هاکانین؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan