Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




غَلاطیان 1:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 وِشون فِقَط بِشنُسه بینه که گاتِنه، «اون مَردی که قبلتر اِما ره آزار اَذیَّت کارده، اِسا هَمون ایمونی ره موعظه کانده که قبلاً تَقِّلا کارده اونِ نابود هاکانه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 اوشان فقط بِشنَوِسِّه بان که گونه بان، «اون مَردای که پیشتر اَمَرِه آزار و اَذیت کانِبا، اَسِه همون ایمانی رِه موعظه کانه که قَبلاً تَقلّا کانِبا اونه نابود هَکونِه»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 وِشون فقط بِشنُس وِنِه گه گِتِنِه «هون مَردی گه پِشتر اَمارِه اَذیت و آزار کِردِه، اِسا هَمون ایمونی رِه موعظه کِنِّه گه قبلاً تَقلّا کِردِه اونِه نابود هاکِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




غَلاطیان 1:23
9 Iomraidhean Croise  

پَس چَن تا یَهودی دورِ‌گرد که جِن گیر بینه هم تَقِلّا هاکاردِنه عیسیِ خِداوندِ اسمِ، اونائه وِسه که پلیدِ اِرواح داشتِنه، بَخونِن. وِشون گاتِنه: «به اون عیسی که پولُس وه ره موعظه کانده شِما ره قَسِم دِمبی!»


پَس خِدائه کِلام همه جا اِعلام بونِسه و اورشَلیمِ دلهِ شاگِردون، یَته خَله بونِسنه و یَهودِ کاهِنونِ جِم یِتا گَتِ جَمیَّت، ایمون بیاردِنه.


ولی حَنانیا جِواب هِدا: «خِداوندا، خَیلیائه جِم، این مَردیِ خَوِری بِشنُسِمه که تِ مِقدَّسِ آدِمونِ اورشَلیمِ دِله آزار اَذیّت بَرِسِندیه.


وه دَرجا یَهودیونِ عبادتگاه هائه دِله بُورده و این پیغومِ که عیسی، خدائه ریکا هَسه ره شروع هاکارده.


هر کی وه پِیغومِ اِشنُسه مات و مبهوت بونِسه و گاته: «مگه این هَمون نییه که اورشَلیمِ دِله اونایی میون که عیسیِ اسمِ شه زِوون یاردنه، آشوب کارده. مگه اینِ وِسه اینجه نییَمو تا وِشونِ دَستگیر هاکانه و گَت گَتِ کاهنونِ پَلی بَوِره؟»


وَختی شائول اورشَلیم بَرِسیه، خواسه شاگردونِ مِلحق بَووه، ولی همه وه جِم تَرسینه، چوون باوِر نَکاردِنه وه واقعاً عیسیِ شاگرد بَییه بوئه .


پَس تا فرصت دارمی، تِمومِ مَردِمِ خواری هاکانیم، مخصوصاً اونایی که مَسیحِ ایمون دارنِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan