Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




غَلاطیان 1:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 چوون که شِما مِ قدیمی زندگیِ تعریفِ اون مووقه که یهودی بیمه بِشنُسینی، که چی طی خِدائه کلیسا ره آزار اذیّت کاردِمه و تَقِلّا کاردِمه اونِ نابود هاکانِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 چونکه شُما می قدیمی زندگی یه تعریفِ اون موقِه که یَهودی بام بِشنَوِسِّین، که چطور خُدایِ کِلیسا رِه اَذیت آزار کانه بام و تقلّا کانه بام اونِه نابود هَکُنِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 چونگه شِما می قدیمی زندگی ای تعریفِ هون موقِه گه یَهودی وِمِه بِشنُسِنی، گه چِتی خِدایی کِلیسارِه اَذیت و آزار کِردِمِه و تقلّا کِردمِه اونِه نابود هاکِنِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




غَلاطیان 1:13
14 Iomraidhean Croise  

سولُس اِستیفانِ بَکوشتِنِ هِمراه موافق بییه. از اون روز به بعد، یِتا گَتِ آزار اذیّت اورشَلیمِ کلیسائه علیه شِروع بَییه، جوری که به جِز رَسولون، همه، یهودیه و سامِرهِ مَنطقهِ سَمت پَخش و پِلا بَینه.


ولی سولُس تِمومِ شه غیظِ هِمراه کلیسا ره حمله کارده و سِره سِره گِردِسه، زَن ها و مَردا ره بیرون کَشییه و زِندونِ دِله دِم دائه.


هر کی وه پِیغومِ اِشنُسه مات و مبهوت بونِسه و گاته: «مگه این هَمون نییه که اورشَلیمِ دِله اونایی میون که عیسیِ اسمِ شه زِوون یاردنه، آشوب کارده. مگه اینِ وِسه اینجه نییَمو تا وِشونِ دَستگیر هاکانه و گَت گَتِ کاهنونِ پَلی بَوِره؟»


وَختی شائول اورشَلیم بَرِسیه، خواسه شاگردونِ مِلحق بَووه، ولی همه وه جِم تَرسینه، چوون باوِر نَکاردِنه وه واقعاً عیسیِ شاگرد بَییه بوئه .


هیچ کسِ نارِحَت نَکِنین، چه یَهودیون، چه یونانیون و چه خِدائه کلیسا ره،


چوون مِن رَسولونِ میون کِچیکترینِمه، و یه ذِرّه هم لایق نیمه که خِدائه رَسول بَخوندِسه بَووِم، چوون که خِدائه کلیسا ره آزار دامه.


طبقِ غیرت، کلیسائه آزاردهنده؛ طبقِ صالح بییَن که شَریعتِ جِم اِنه، بی‌عیب.


با اینکه قبلاً، کفر گاتِمه و عِذاب دامه و توهین کاردِمه، ولی مِ ره رَحم بَییه، چوون بی‌ایمونیِ دِله نادونی کاردِمه.


و اَمه خِداوندِ فِیض، اون ایمون و مِحبَّتِ هِمراه که مَسیحْ عیسیِ دِله دَره، فراوونیِ هِمراه مِ سَر دَشِندی بَییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan