Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِفِسُسیان 5:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 تاریکیِ بی فایده کارهائه دِله شَریک نَووین، بلکه اونا ره بَرمِلا هاکانین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 ظُلَماتِ بی فایده کارانِ دِلِه شَریک نَبین، بَلکه اوشانِه بَرمَلا هَکُنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 تاریکی ای بی فایده کارایی دِلِه شَریک نَووئین، بَلگی اونانِه بَرمَلا هاکِنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِفِسُسیان 5:11
48 Iomraidhean Croise  

«اَگه تِ بِرار تِ ره گناه هاکارده، وه پَلی بور و خَلوِتِ جائه دِله، وه خَطا ره وه ره گوشزَد هاکان. اَگه تِ گَبِ گوش هاکارده، اَی دِواره شه بِرارِ پی دا هاکاردی


ولی چوون هیرودیسِ حاکم، شه بِرار زَن، هیرودیائه جَریانِ سَر و دییه شِرارتی که هاکارده بییه، یحییِ جِم توبیخ بَییه بییه،


تا وِشونِ چِشا ره واز هاکانی جوری که تاریکیِ جِم نورِ سَمت، و شیطانِ قِدرَتِ جِم، خِدائه سَمت بَردَگِردِن، تا وِشونِ گِناهون بیامِرزی بَووه و ایمونِ خاطری،که مِ ره دارنِنه، مِقدَّسینِ برکات دِله سهمی دارِن.“


شو دَره تِموم بونه و روز نزیکِ. پَس بِئین تاریکیِ بَدِ کارا ره کِنار بییِلیم و نورِ زره ره دَپوشیم.


ای بِرارون، خوامبه شِمه جِم خواهش هاکانِم اونایی که سیواییِ باعِثِنهِ مِواظِب بوئین و شِمه راهِ سَر مانع اییِلنِنه و اون تعلیمی هِمراه که شِما بَییتِنی، مخالفت کاندِنه؛ وِشونِ جِم دوری هاکانین،


پَس اون مووقه، اون کارائه جِم که اَلان اونائه جِم خجالت کَشِنِنی، چه سودی بَوِردینی؟ چوون اون کارائه عاقبت، مَرگِ!


چوون کِسی که شه جِسمِ وِسه کارِنه، شه جِسمِ جِم هم فِساد درو کانده؛ ولی کِسی که خِدائه روحِ وِسه کارِنه، اَبدی زندگی ره خِدائه روحِ جِم دِرو کانده.


تا شه قَدیمِ زندگیِ روش، یعنی اون قدیمِ آدِم، که گول زَنَکِ خواسه هائه طَریقِ جِم فاسد بییه ره شه تَنِ جِم بیرون بیارین.


چوون حَتّی اونچی که وِشون خلوتِ دِله کاندِنهِ زَوون بیاردِن، شرم آورِ.


پَس وِشونِ هِمراه شَریک نَووین.


پییِرِ شِکر هاکانین که شِما ره قابل دونِسه که اون میراثِ دِله که مِقَدَّسین نورِ دِله دارنِنه، شَریک هاکارده


چوون اونایی که خواسِنِنه، شو خواسِنِنه، و اونایی که مَس کاندِنه، شو مَس کاندِنه.


اگه یه نَفِر اونچی که این نامهِ دِله که اِما گامبی ره اِطاعت نَکِنه، وه ره نِشون هاکانین و وه هِمراه رفتِ آمد نَکِنین تا خجالت بَکِشه.


ای بِرارون، اَمه خِداوندْ عیسی مَسیحِ اِسمِ هِمراه شِما ره حِکم کامبی که هر بِراری جِم که تنبلی کانده و طِبق اون چی که اَمه جِم بَییتِنی رِفتار نَکانده، دوری هاکانین.


اونایی که گِناهِ دِله پافِشاری کاندِنه ره، همهِ پَلی سَراکو هاکان تا بَقیه بَتِرسِن.


اینِ وِسه که یه نَفِرِ خِدمِتِ تعیین هاکانی، عجله نَکِن و بَقیهِ گِناهونِ دِله شَریک نَواش، شه ره پاک دار.


و هَمش مَردِمِ میون جَنگ و جِدالِ باعث بونه که وِشونِ فکر فاسد بَییه و حَییقَتِ جِم بی نَصیب بونِنه، خیال کاندِنه، دینداری یِتا وسیله منفعتِ وِسه هَسه.


ظاهراً دیندارِنه، ولی اونِ قِوَّتِ انکار کاندِنه. این طی آدِمائه جِم دوری هاکانین.


خِدائه کِلامِ اِعلام هاکان و وَخت و بی وَخت آماده باش و خَله صبر و کاملِ تعلیمِ هِمراه، اِصلاح و سَراکو و تَشویق هاکان.


این چیا ره اِعلام هاکان و تِمومِ اقتدارِ هِمراه تَشویق و سَراکو هاکان، و نییِل هیچ کس تِ ره کِچیک بِشماره .


بعد یِتا دییه صِدا آسمونِ جِم بِشنُسِمه که گاته: «ای مِ قوم، اون شَهرِ جِم بیرون بِئین، نَووه که وه گِناهونِ دِله شَریک بَووین، نَووه که وه بِلاها شِمه سَر هم بِیّه،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan