Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِفِسُسیان 2:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 ولی اِسا مَسیحْ عیسیِ دِله، شِما که یه وَختی دور بینی، مَسیحِ خونِ طَریق نزیک بَینی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 وَلی اَسِه عیسی مسیحِ دِلهِ، شُما که یه وَختی دور بِین، مَسیحِ خونِ طَریقِ جی نزّیک هَبَین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 ولی اِسا مَسیحْ عیسایی دِلِه، شِما گه یَه وختی دور وِنی، مَسیحی خونی طریق نَزیک بَوِنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِفِسُسیان 2:13
41 Iomraidhean Croise  

گُسفِنائه دییه هم دارمه که این گلهِ جِم نینه. اونا ره هم وِنه بیارِم و اونا هم مِ صدائه گوش دِنِنه. اون وَخت یِتا گلّه بونِنه، یِتا چپونِ هِمراه.


شمعونِ پِطرُس بااوته که چی طی خِدا اَوِّلین کَش غیرِ یَهودیونِ لِطف هاکارده، وِشونِ دِله یِتا قومِ شه وِسه انتخاب هاکارده.


چوون این وَعده شِما و شِمه وَچونِ وِسه و تِمومِ اونایی وِسه هَسه که دور راه دَرِنه، یعنی هر کی خِداوندْ، اَمه خِدا وه ره شه پَلی دعوت هاکارده.»


خِداوند مِ ره بااوته: ”بور؛ چوون مِن تِ ره دورِ دورِ جاها، غیرِ یَهودیونِ پَلی فِرِسِندِمبه»


تا وِشونِ چِشا ره واز هاکانی جوری که تاریکیِ جِم نورِ سَمت، و شیطانِ قِدرَتِ جِم، خِدائه سَمت بَردَگِردِن، تا وِشونِ گِناهون بیامِرزی بَووه و ایمونِ خاطری،که مِ ره دارنِنه، مِقدَّسینِ برکات دِله سهمی دارِن.“


پَس اِسا اونایی وِسه که مَسیحْ عیسی دِله دَرِنه، دییه هیچ مَحکومیتی دَنیه،


وه خاطِریِ که شِما عیسی مَسیحِ دِله دَرِنی. اون عیسی مَسیح که خِدائه طَرِفِ جِم اَمه وِسه حِکمَت بَییه، یعنی صالحی، قدّوسیت و آزادی.


چوون اِما هَمه، چه یَهود و چه یونانی، چه نوکِر و چه آزاد، یِتا روحِ دِله غِسلِ تَعمید بَییتیمی تا یه تَن بوئیم؛ و اِما هَمه یِتا روحِ جِم بَنوشانی بَیمی.


بَعضی از شِما قبلاً این طی بینی، ولی عیسی مَسیحِ خِداوندِ اسمِ دِله و اَمه خِدائه روحِ طَریق بَشُسه بَییه، تَقدیس بَییه و صالح بِشمارِسه بَینی.


پَس اگه یه نَفِر مَسیحِ دِله دَووه، تازهِ خلقتِ. هر چی که کهنه بییه دییه تِموم بَییه؛ اِسا، همه چی تازه بَییه!


دییه نا یَهودی مَعنی دارنه نا یونانی، نا نوکِر نا آزاد، نا مَردی نا زِنا، چوون شِما همه مَسیحْ عیسی دِله یِتا هَسینی.


پولُسِ طَرِف جِم که خِدائه خواسِ هِمراه، مَسیحْ عیسیِ رَسولِ، مِقدَّسینی ره که اَفِسُسِ شَهرِ دِله دَرِنه، اونایی که مَسیحْ عیسیِ دِله وِفادارِنه:


اِما مَسیحِ دِله، وه خونِ طریق، آزادی دارمی، که این هَمون خَطاهائه بَخشِشِ، که اونِ، شه بی حدّ و حِسابِ فیضِ اِندا،


چوون اِما خِدائه دَسِ کاریمی، و مَسیحْ عیسیِ دِله خَلق بَیمی تا خوارِ کارا هاکانیم، اون کارایی که خِدا قبلتر آماده هاکارده تا اونائه دِله قَدِم بییِلیم.


و شه یاد بیارین که اون مووقه مَسیحِ جِم سیوا بینی و اِسرائیلِ قومِ جِم حِساب نییَمونی و نسبت به وعدهِ عهدها، غریب بینی، و نا‌امید و بی‌خِدا این دِنیائه دِله زندگی کاردینی.


و یه وَختی اونائه دِله زندگی کاردینی، اون مووقه که این دِنیائه راه هائه دِله و هِوائه رَئیسِ قِدرَت، یعنی اِبلیسِ جِم اِطاعت کاردینی، اون روحِ جِم که اَلان هم نافَرمونِ وَچونِ دِله کار کانده.


و خِدا اِما ره مَسیحِ هِمراه زنده هاکارده و آسِمونی جاهائه دِله مَسیحْ عیسیِ هِمراه هِنیشِندیه،


اینِ وِسه، حَتَّی اَوِّلین عَهد هم بدون خون، بَرقِرار نَوونِسه.


چوون مَسیح هم اَت کَش گِناهونِ وِسه عِذاب بَکِشیه، یعنی اون صالح، اونایی وِسه که صالح نینه، تا اِما ره خِدائه پَلی بیاره. وه جِسمِ دِله بَکوشته بَییه، ولی روحِ دِله، زنده بَییه


و وِشون یِتا جدید سرود بَخوندِسِنه که گاته: «تِ لیاقت دارنی که طومارِ بَیری و وه مُهرها ره بِشکِنی، چوون که قِروونی بَئی و شه خونِ هِمراه مَردِمِ هر طایفه و زِوون و قوم و ملَّت، خِدائه وِسه بَخری ای؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan