Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِفِسُسیان 1:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 مِوارک بوئه خِدا و اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِر، که اِما ره مَسیحِ دِله، هر روحانی بَرکَتِ هِمراه آسِمونی جاهائه دِله بَرکَت هِدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 مُبارَک هَبو خُدا و اَمیی خُداوند عیسی مَسیح پیَر، که اَمَرِه مَسیح دِلهِ هر روحانی بَرکَتِ هَمرَه که آسِمانِ جاهای دِلِه دَرِه موبارَک هَکورده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 مِوارَک ووئه خِدا و اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی پیر، گه اَمارِه مَسیحی دِلِه هر روحانی برکتی هَمرا آسِمونی جاهایی دِلِه برکت هادا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِفِسُسیان 1:3
39 Iomraidhean Croise  

شَمعون، وچه ره شه کَشه دِله بَییته و خِدا ره شکر هاکارده و بااوته:


اون روز فَهمِنِنی که مِن پییِرِ دِله دَرِمبه و شِما مِ دِله دَرِنی و مِن شِمه دِله دَرِمبه.


تا همه یِتا بَووِن، هَمون طی که تِ ای پییِر مِ دِله دَری و مِن تِ دِله. جوری هاکان که وِشون هم اَمه دِله دَووِن، تا دِنیا باوِر هاکانه که تِ مِ ره بَفرِسی ای.


عیسی وه ره بااوته: «مِ کَش نَخُر، چوون هَمتی پییِرِ پَلی بالا نَشیمه. ولی مِ بِرارونِ پَلی بور و وِشونِ بار که مِن شه پییِر و شِمه پییِر و شه خِدا و شِمه خِدائه پَلی شومبه.»


پَس اِما که خَیلیمی، مَسیحِ دِله یه تَنِ هَسیمی و هر کِدوم، تَک به تَک هَمدییهِ اعضامی.


تا با هم یَک دِل و یَک زِوون، خِدا یعنی اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِرِ جِلال هادین.


وه خاطِریِ که شِما عیسی مَسیحِ دِله دَرِنی. اون عیسی مَسیح که خِدائه طَرِفِ جِم اَمه وِسه حِکمَت بَییه، یعنی صالحی، قدّوسیت و آزادی.


چوون هَمون طی که تَن یِتا هَسه، و یَته خَله اَعضا دارنه؛ و تِمومِ تَنِ اَعضا، با اینکه خَلِنه، یه تَن هَسِنه. مَسیحِ هم این طیِ.


مِوارک بوئه خِدا، اَمه خِداوندِ پییِر، عیسی مَسیح، که رَحمتهائه پییِر و تِمومِ تسلّی هائه خِدائه؛


خِداوند عیسیِ پییِر، خِدا که وه ره تا اَبد شِکر گامبه، دونده که دِراغ نَزِمبه.


پَس اگه یه نَفِر مَسیحِ دِله دَووه، تازهِ خلقتِ. هر چی که کهنه بییه دییه تِموم بَییه؛ اِسا، همه چی تازه بَییه!


خِدا کسیِ که گِناه ره نِشناسی بییه ره اَمه وِسه گِناه هاکارده، تا اِما وه دِله، خِدائه صالحی ره بَوینیم.


پَس اونایی که ایمونِ تِکیه دارنِنه، ابراهیمِ هِمراه، اون مَردِ ایمون، بَرکَت گِرنِنه.


خِدائه نَخشه این بییه تا هَمون طی که وه وَخت بَرِسه، همه چی ره چه آسمونِ دِله و چه زِمینِ سَر، هَمدییه هِمراه مَسیحِ دِله جَمع هاکانه.


تا اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ خِدا، اون پِرجلالِ پییِر، حِکمت و مکاشفهِ روحِ شِما ره هاده تا وه ره بِشناسین،


که اونِ مَسیحِ دِله به کار بَییته، اون مووقه که وه ره مِرده هائه جِم زنده هاکارده و آسِمونی جاها دِله، شه راسِ دَسِ پَلی هِنیشِندیه،


و خِدا اِما ره مَسیحِ هِمراه زنده هاکارده و آسِمونی جاهائه دِله مَسیحْ عیسیِ هِمراه هِنیشِندیه،


تا کلیسائه طَریقِ جِم، خِدائه جورواجورِ حِکمَت، رئیسها و قِدرت ها، آسِمونی جاهائه دِله دیار بَووه،


چوون اَمه جَنگ، جِسم و خونِ هِمراه یعنی آدِمِ هِمراه نییه، بلکه اِما رئیسونِ علیه، قِدرت هائه علیه، و اون تاریکیِ نیروهائه علیه که این دِنیائه سَر حاکِمِنه، و شَریرِ روحانی لشگرهائه علیه،که آسِمونی جاهائه دِله دَرِنه، جَنگِمبی.


و هر زِوونی اقرار هاکانه که عیسی مَسیحْ ’خداوندِ‘، خِدائه پییِرِ جِلالِ وِسه.


وِشون آسِمونی چیائه نمونه و سایه ره خِدمِت کاندِنه. چوون اون مووقه که موسی خواسه خیمه ره بَرپا هاکانه، خِدا وه ره دستور هِدا و بااوته: «تِ حِواس دَووه که همه چیِ طبقِ نمونه ای که کوه دِله تِ ره سِراغ هِدا بَییه، بَسازی.»


پَس وِنه این چیا که یِتا نمونه آسِمونی چیائه جِم هَسه، این قِروونی هائه هِمراه پاک بَووه، ولی شه آسِمونی چیا اون قرونیهائه هِمراه که اونائه جِم بهتَرِ، پاک بونه .


مِوارک بوئه خِدا و اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِر که شه گَتِ رَحمتِ هِمراه، عیسی مَسیحِ زنده بَیِّنِ طریق، مِرده هائه جِم، اِما ره زنده امیدِ وِسه یِتا تازه تولّد هِدا


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan