Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




کولُسیان 1:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 وه همه چیِ جِم قبلتر دَره، و وه دِله همه چی هِمدییه هِمراه نگه داشته بونه .

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 او هَمِه چی یه جی پیشتر دَبا، و اونه دِلِه همه چی باهم نِگَه داشته بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 وی، هَمه چی ای جا پِشتر دَرِه، و وی دِلِه هَمه چی با هَم نِگه داشتِه وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




کولُسیان 1:17
19 Iomraidhean Croise  

پَس ای پییِر، اِسا شه پَلی مِ ره جِلال هاده، هَمون جِلالی که قبل از اون که دِنیا به وجود بِیّه تِ پَلی داشتمه.


عیسی وِشونِ بااوته: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، قبل از اون که اِبراهیم دَووه، مِن هَسِمه!»


چوون وه دِله ئه که زندگی و حرکِت و هَستی دارمی؛ هَمون طی که شه شِمه شاعرونِ جِم بعضیا هم بااوتِنه که حَییقَتاً وه نَسلِ جِم هَسِنه.


با این وجود اِما فِقَط یِتا خِدا دارمی، یعنی آسِمونی پییِر، که همه چی وه جِم هَسه و اِما وه وِسه هَسیمی؛ و فِقَط یِتا خِداوند دَره، یعنی عیسی مَسیح، که همه چی وه طَریقِ جِم هَسه و اِما وه طَریقِ جِم هَسیمی.


وه اون خِدایی که نَوونه وه ره بَدیئِنِ شِکلِ، اَوِّلین وچه، همهِ خلقتِ جِم قبلتر و بالاتر


پَس وه، خِدائه جِلالِ نورِ و وه ذاتِ کاملِ نَخشِ، و وه همه چی ره شه کِلامِ قِوَّتِ هِمراه دارنه. وه بعد از این که گِناهونِ پاک هاکارده، اون کسِ راسِ دَس که با عظمت و عرشِ برینِ دِله دَره، هِنیشته.


عیسی مَسیح دیروز و اَمروز و تا اَبد هَمونِ.


که گاته: «اونچی که ویندی ره یِتا کتابِ دِله بَنویس و این هفتا کلیسا: اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیهِ وِسه بَفرِس.»


وَختی وه ره بَدیمه، مِردهِ واری وه لینگائه روب رو دَکِتِمه. ولی وه شه راسِ دَسِ مِ سَر بییِشته و بااوته: «نَتِرس، اَوِّل و آخِر مِنِمه؛


خِداوندْ خِدا گانه: «”الف“ و ”ی“؛ مِنِمه؛ اون قادرِ مطلق که دَره و دَییه و اِنه.»


«اِسمیرنائه کلیسائه فرشته ها ره بَنویس: «اون که اَوِّل و اون که آخِرِ، اون که بَمِرده و زنده بَییه، این طی گانه:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan