Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 9:36 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

36 یافائه شَهرِ دِله یِتا شاگِرد که وه اسم طابیتا بییه زِندِگی کارده. یونانیونِ زِوون طابیتا ره دورکاس گاتِنه که وه مَعنی شوکا هَسه. این زنا شه ره خوارِ کارِ وَقف هاکارده بییه و فقیرونِ دَسِ گته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

36 یافایه شَهرِ دِلِه ایتا شاگرد که اونِه اِسم طابیتا با زندگی کانِه با. یونانیِان زَبان طابیتا رِه دورکاس گونه بان که اونِه معنی شوکا هیسه. این زِنا خودِشه خُجیرِه کارِ وَسین وَقف هَکُردِه با و فَقیرانِ دَسِ گیرنِه با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

36 یافایی شَهری دِلِه یَتِه شاگرد گه وی اِسم طابیتا وِه زندگی کِردِه. یونانیِنی زِوون طابیتارِه دورکاس گِتِنِه گه وی معنی شیکا هَسِّه. هَین زَنا شِرِه خِبِ کاری سِه وَقف هاکِرد وِه و فَقیرِنی دَسِ گیتِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 9:36
30 Iomraidhean Croise  

و هَمین طی اون مَردی که شه چِهل سالِ دَسمِزِ اِندا بَییته بییه، شه اَربابِ پولِ دِ برابر هاکارده.


«مِن اَنگور دارِمه و شِما مِ رَزِنی. کِسی که مِ دِله موندِنه و مِن وه دِله، وه اونیِ که خَله میوه یارنه؛ چوون مِ جِم سیوا، هیچ کاری نَتوندِنی هاکانین.


مِ پییِرِ جِلال این طی دیار بونه که شِما خَله میوه بیارین؛ و این طی ثابت کاندینی مِ شاگردِنی.


پَس پِطرُس وِشونِ سِرهِ دِله بَوِرده تا وه مِهمون بوئِن. فِردائه اون روز پِطرُس بِلِند بَییه و وِشونِ هِمراه راه دَکِته. چَن تا یافائه شَهرِ بِرارون هم وه هِمراه بُوردِنه.


و بااوته: ”کُرنِلیوس، تِ دِعا مِستِجاب بَییه و صَدِقه هایی که دائی ره خِدا شه یاد بیارده.


کُرنِلیوس تِموم جَریانِ وِشونِ بااوته و وِشونِ یافا بَفرِسیه.


وه اَمه وسه تَعریف هاکارده که چی طی شه سِره دِله یِتا فرشته‌ بَدیئه که وه ره بااوته: ”چَن نَفِرِ یافا بَفرِس و شَمعونِ مَعروف به پِطرُسِ اینجه بیار.


«مِن یافائه شَهرِ دِله دَیمه دِعا کاردِمه که خلسه دِله یِتا رویا بَدیمه یه چی گَتِ سِفرهِ واری که چهار‌ گوشِ جِم آویزون بییه، مِ وِسه آسِمونِ جِم جِر بییَمو.


چوون لُدَّه، یافائه نَزیکی بییه، وَختی شاگِردون بِفَهمِسِنه پِطرُس لُدَّه دِله دَره، دِ نَفِرِ وه پَلی بَفرِسینه و بااوتِنه: خواهش کامبی «دَرجا اَمه پَلی بِرو.»


این خَوِر تِمومِ یافائه دِله دَپیته و خَیلیا خِداوندِ ایمون بیاردِنه.


چوون اِما خِدائه دَسِ کاریمی، و مَسیحْ عیسیِ دِله خَلق بَیمی تا خوارِ کارا هاکانیم، اون کارایی که خِدا قبلتر آماده هاکارده تا اونائه دِله قَدِم بییِلیم.


صالحیِ ثمراتِ جِم پِر بوئین که عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، خِدائه جِلال و حَمد و ثناء هاکاردِنِ خَتم بونه.


تا شِمه رِفتار، خِداوندِ لایق بوئه، و بَتونین وه ره کاملاً خِشال هاکانین: هر خوارِ کارِ دِله ثمر بیارین و خِدائه بِشناسییَنِ دِله رشد هاکانین


چوون شِما راس راسی همهِ بِرارونِ مقدونیهِ مَنطقهِ سراسرِ دِله دوس دارنِنی. ولی اِی بِرارون، شِمه جِم اِلتماس کامبی که این کارِ ویشتر و ویشتر هاکانین.


و خوارِ کارائه اِنجام هِدائِنِ دِله معروف بوئه، یعنی شه وَچونِ گَت هاکارده بوئه، غریب‌نواز بوئه، مقدّسینِ لینگا ره بَشُسه بوئه، دَردمَندون جِم مِراقبت هاکارده بوئه، و شه ره هر جور خوارِ کارِ وِسه وَقف هاکارده بوئه.


که شه جانِ اَمه وِسه هِدا تا اِما ره هر شِرارتِ جِم آزاد هاکانه و پاکِ مَردِمی شه وِسه دِرِس هاکانه که فِقَط شه وه وِسه بوئِن که خوارِ کارِ وِسه غیرت دارنِنه.


همه چیِ دِله، خوارِ کارائه وِسه یِتا سرمخش باش. شه تعلیمِ دِله صاف و صادق و با وقار باش،


این گَبِ بونه اِعتماد هاکارد. و تِ جِم خوامبه که این چیائه سَر اصرار داری، تا اونایی که خِدا ره ایمون بیاردِنهِ حِواس دَووه که شه ره خوارِ کارائه وِسه وَقف هاکانِن، این چیا مَردِمِ وِسه خوارِ و فایده دارنه.


هَمون خِدا شِما ره هر خوارِ چیِ هِمراه مجهز هاکانه تا وه اِراده ره به جا بیارین. تا اونچی که خِدا ره راضی کانده، عیسی مَسیحِ طریق اَمه دِله اِنجام بَرِسونه، هَمون عیسی مَسیح که تا اَبد و تا اَبد وه ره جِلال بوئه. آمین.


پاک و بی‌لکّهِ دینداری، اَمه پییِر، خِدائه نَظر، اینِ که یتیمون و بیوه‌زن هائه دَسِ مِصیبتِ مووقه بَیریم و شه ره این فاسدِ دِنیائه جِم دور داریم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan