Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 3:14 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

14 ولی شِما اون قُدُّوس و صالح ره رَد هاکاردینی و بَخواسینی وه عَوِض یِتا قاتل آزاد بَووه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

14 وَلی شما اون صالِح و قُدّوسِ رَد هَکوردین و بِخَسّین اونه عوَض ایتا قاتِل آزاد هَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

14 ولی شِما هون صالِح و قُدّوسِ رَد هاکِردِنی و بَخوایسِنی وی عوض یَتِه قاتِل آزاد بَوو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 3:14
22 Iomraidhean Croise  

ولی گَت گَتِ کاهِنون و مَشایخ، قومِ قانِع هاکاردِنه که پیلاتُسِ جِم بَخوان بارْاباسِ آزاد هاکانه و عیسی ره بَکوشه.


«ای عیسیِ ناصری، اِما ره چی کار دارنی؟ بییَموئی اِما ره نابود هاکانی؟ دومبّه کی هَسی! تِ اون خِدائه قِدّوسی!»


ولی گَت گَتِ کاهِنون جَمیِّتِ تحریک هاکاردِنه تا پیلاتُسِ جِم بَخوان عیسیِ عَوِض، بارْاباسِ وِشونِ وِسه آزاد هاکانه.


یه دَسه یاغی زِندونِ دِله دَینه که شورش هاکارده بینه و آدِم بَکوشته بینه. اونائه دِله یِتا مَردی دَییه که وه اسم بارْاباس بییه.


فرشته جِواب هِدا: «روح‌القدس تِ ره نازل بونه و خِدائه مِتعال قِوَّت، تِ سَر سایه دِم دِنه. اینِ وِسه، اون وَچه، مِقدّس و خِدائه ریکا بااوته بونه.


وه یِتا مَردی ره که شورش و قتلِ خاطِری زِندون دِله دَییه و جَمیِّت خواسِنه آزاد‌ بَووه ره وِل هاکارده، ولی عیسی ره وِشونِ تحویل هِدا تا شه دِلبِخواه وه هِمراه رِفتار هاکانِن.


صالح بییَنِ وِسه، چوون پییِرِ پَلی شومبه و دییه مِ ره نَویندِنی.


وِشون اَی دِواره داد بَزونه بااوتِنه: «این مَردی ره نا، بارْاباسِ آزاد هاکان!» و بارْاباس یِتا راهزِن بییه.


با اینکه وِشون هیچ دَلیلی، وه بَکوشتِنِ وِسه پی دا نکاردِنه، پیلاتُسِ جِم بَخواسِنه وه ره اِعدام هاکانه.


چوون مِ جانِ مِرده هائه دِنیائه دِله وِل نَکاندی و نییِلنی تِ انتخاب بَییهِ تَن بَپیسه.


«حنانیا بااوته: ”اَمه پییِرونِ خِدا تِ ره انتخاب هاکارده تا وه اِراده ره بَدونی و اون صالح ره بَوینی و وه دِهونِ جِم گَب هایی ره بِشنُئی.


راس راسی که این شَهرِ دِله، هیرودیسِ حاکم و پُنتیوس پیلاتُس، غیرِ یَهودیون و یَهودِ مَردِمِ هِمراه تِ مِقدَّسِ خادم عیسیِ علیه که وه ره مَسح هاکاردی، هَمدَس بَینه،


«اِما شِما ره سَخت قَدِغَن هاکاردیمی که دییه این اِسمِ هِمراه تَعلیم نَدین؟ با این حال شِما اورشَلیمِ شَهرِ شه تعلیمِ جِم پِر هاکاردینی و خوانِنی این مَردیِ خونِ اَمه گَردِن دِم هادین.»


کِدوم یِتا از پِیغَمبرونِ که شِمه پییِرونِ دَسِ جِم آزار نَدیئه بوئه؟ وِشون پِیغَمبِرونی ره که اون صالحِ ظِهورِ پیشگویی هاکارده بینه ره بَکوشتِنه؛ و اَلان شِما شه وه ره تَسلیم هاکاردینی و وه ره بَکوشتینی،


خِدا کسیِ که گِناه ره نِشناسی بییه ره اَمه وِسه گِناه هاکارده، تا اِما وه دِله، خِدائه صالحی ره بَوینیم.


شِما اون صالح ره مَحکوم هاکاردینی و بَکوشتینی. وه شِمه روب رو مقاومت نَکانده.


چوون مَسیح هم اَت کَش گِناهونِ وِسه عِذاب بَکِشیه، یعنی اون صالح، اونایی وِسه که صالح نینه، تا اِما ره خِدائه پَلی بیاره. وه جِسمِ دِله بَکوشته بَییه، ولی روحِ دِله، زنده بَییه


مِ کِچیکِ وَچون، اینِ شِمه وِسه نِویسِمبه تا گِناه نَکِنین. ولی اگه کِسی گِناهی هاکارده، یِتا مِدافع، پییِرِ پَلی دارمی، یعنی عیسی مَسیحِ صالح.


«فیلادِلفیهِ کلیسائه فِرشتهِ وِسه بَنویس: «اون که قدّوسِ، اون که حَقِّ، اون که داوودِ کلیتِ دارنه، اون که واز کانده و هیچ کِس نَتونده دَوِنده، و اون که وَندِنه و هیچ کس نَتونده واز هاکانه، این طی گانه:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan