Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 28:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 اون جزیرهِ مَردِم اِما ره خَله مِحبِّت هاکاردِنه. وِشون اَمه وسه تَش رووشِن هاکاردِنه، چوون وارش وارِسه و هِوا سَرد بییه، و اَمه جِم ‌گرمیِ هِمراه پَذیرایی هاکاردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 اون جزیره یه مَردم اَمَرِه خیلی محبت هَکُردَن. اوشان اَمِرِه تَش روشِن هَکُردَن، چون وارِش وارِسِّه و هَوا سرد با، وَ اَمِی جی گرمی یه هَمرهَ پذیرایی هَکُردَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 هون جزیره ای مَردِن اَمارِه خِیلی مِحبت هاکِردِنِه. وِشون اَمِنِه تَش روشِن هاکِردِنِه، چون وارِش وارِسِه و هَوا سرد وِه، و اَمِه جا گرمی ای هَمرا پذیرایی هاکِردِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 28:2
19 Iomraidhean Croise  

و هر کی یِتا اَزین کِچیکونِ اینِ خاطری که مِ شاگردِ، حَتَّی یِتا پیالِه بِچا اوه هاده، به هیچ وَجه شه اَجرِ از دَس نَدِنه.»


هِوا سَرد بییه. نوکِرون و مامورون زِغالِ هِمراه تَش رووشِن هاکارده بینه و وه دور اِیست هاکارده بینه و شه ره گرم کاردِنه. پِطرُس هم وِشونِ هِمراه اِیست هاکارده بییه و شه ره گرم کارده.


فِردائه اون روز صیدونِ شَهر بَرِسیمی. یولیوس، پولُسِ لِطف هاکارده، اِجازه هِدا شه رَفِقونِ پَلی بُوره تا وه احتیاجاتِ برطَرِف هاکانِن.


پولُس اَت کم هیمه جَمع هاکارده و وَختی اونِ تَشِ سَر اییِشته، تَشِ گَرمیِ وِسه، یِتا مَر وه جِم بیرون بییَمو و وه ‌دَسِ کَش بَچِسبِسه.


اون جزیرهِ مَردِم وَختی بَدینه که مَر وه دَسِ جِم آویزونِ، هَمدییه ره بااوتِنه: «بی‌شک این مَردی قاتلِ، با اینکه دریائه جِم نِجات بَییته، عدالت نییِلنه زِنده بَمونه.»


مِن شه ره هم یونانیون هم بَربَرها هم حَکیمون و هم نادونونِ مدیون دومبه.


کسیِ که وه ایمون ضَعیفِ ره شه میون راه هادین، ولی نا اینکه وه عقیده هائه سَر وه هِمراه جرِّبحث هاکانین.


اونی که همه چی خارنه، نَوِسه اونی که نَخارنه ره کِچیک بِشماره؛ و اونی که همه چی نَخارنه، نَوِسه اونی که همه چی خارنه ره قِضاوِت هاکانه. چوون خِدا وه ره قبول هاکارده.


پَس اونی که جسماً خَتنه نَییه، ولی شَریعتِ به جا یارنه، تِ ره مَحکوم کانده تِ ره که هم شَریعتِ بَنوِشته اَحکامِ دارنی و هم خَتنه ره دارنی، ولی خِدائه شَریعتِ اِشکِنی.


ولی اگه مِن نَتونِم یه نَفِر دییهِ گَبِ مَعنی ره بِفَهمِم، اونِ وِسه که دَره مِ هِمراه گَب زَنده یِتا غریبه هَسِمه و وه هم مِ وِسه غریبه ئه.


سختی و تنگیِ دِله، خَله شوها نَخواتِن بَکِشیمه؛ وِشنایی و تِشناییِ دِله، ویشترِ وختا بی‌غذا بیمه و سِرما دِله لِخت و پَتی بیمه.


این نو آدِمِ دِله، نا یونانی یا یهودی، نا ختنه‌بَییه یا ختنه‌نَییه، نا بَربَر یا سَکایی، نا نوکِر یا آزاد، دییه مَعنی نِدارنه، بلکه مَسیح همه چی هَسه و همهِ دِله دَره.


از این که نسبت به غریبه ها مهمون نِواز بوئین غافل نَبوئین، چوون این کارِ هِمراه، بَعضیا بی اینکه بَدونِن، فرشته هائه جِم پذیرایی هاکاردِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan