Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 22:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 بِنه سَر دَکِتِمه و یِتا صدا بِشنُسِمه که مِ ره گاته: ”شائول! شائول! چه مِ ره عِذاب دِنی؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 زَمین سَر بَکِتَم و ایتا صدا بِشنَوِسَّم که مَرِه گونِه با: ”شائول! شائول! چِرا مَرِه عذاب دَنی؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 بِنه ای سَر دیم بَخاردمِه و یَتِه صدا بِشنُسِمِه گه مِنِه گِتِه: ”شائول! شائول! چه مِنِه عذاب دِنی؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 22:7
15 Iomraidhean Croise  

وِشونِ جِواب گانه: ”حَییقَتِن شِما ره گامبه، اون چی که یِتا این کِچیکونِ وِسه نَکاردینی، در حَییقَت مِ وِسه نَکاردینی.“


پیلاتُس بااوته: «چه؟ مَگه چه بَدی ای هاکارده؟» ولی وِشون بِلِندتِر بااوتِنه: «وه ره مَصلوب هاکان!»


«ولی وَختی راهِ دِله دمَشقِ نَزیک بونِسِمه، ظِهرِ مووقه، یِدَفه یِتا گَتِ نور که آدِمِ چِشِ زوئه آسِمونِ جِم مِ دور بَتابِسه.


«بَپِرسیمه: ”خِداوندا، تِ کی ای؟“ «جِواب هِدا: مِن هَمون عیسیِ ناصریمه که تِ وه ره عِذاب دِنی.“


وه بنهِ سَر دَکته، یِتا صدا بِشنُسه که وه ره گاته: «شائول، شائول، چه مِ ره آزار دِنی؟»


با اینکه قبلاً، کفر گاتِمه و عِذاب دامه و توهین کاردِمه، ولی مِ ره رَحم بَییه، چوون بی‌ایمونیِ دِله نادونی کاردِمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan