Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 21:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 و هَمون طی که خواسِنه وه ره بَکوشِن، رومیِ سربازونِ فَرمونده ره خَوِر هِدانه که تِموم اورشَلیمِ دِله، آشوب بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 وَ هَمونجور که خَسَّن اونِه بَکوشَن، رومِ سَربازان فرماندِه رِه خَبَر هَدَئن که تمام اورشلیمِ دِلِه آشوب هَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 و هَمونجور گه خوایسِنِه وِرِه بَکوشِن، رومی سَربازِنی فرموندِه رِه خَوَر هادانِه گه دِشتِه اورشلیمی دِلِه آشوب بَوِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 21:31
19 Iomraidhean Croise  

ولی گاتِنه: «نا عیدیِ روز، نَکِنِه مَردِم شورِش هاکانِن.


سَربازون اَوِّل عیسی ره فَرموندارِ کاخِ حیاط دِله بَوِردِنه و هَمهِ دییه سَربازون هم وه دور جَمع بَینه.


چوون گاتِنه: «نوِسه عیدِ روزائه دِله این کارِ هاکانیم، نَکِنه یه مووقه مَردِم شورش هاکانِن.»


شِما ره عبادتگاه هائه جِم بیرون کاندِنه و حَتَّی مووقه ای رِسِنه که هر کی شِما ره بَکوشه، خیال کانده خِدا ره خِدمِتِ هاکارده.


بعد سربازون، شه فرمونده و یَهودیونِ مأمورونِ هِمراه عیسی ره بییتِنه و وه ره دَوِسِنه


قیصریهِ شَهرِ دِله یِتا رومی اَفسر که وه اسم کُرنِلیوس بییه، زندگی کارده وه رومِ گُردان فَرمونده، معروف به «ایتالیایی گُردان» بییه.


ولی یَهودیون حَسودی هاکاردِنه و چَن تا شَریرِ آدِمونِ، بازارِ جِم، جَمع هاکاردِنه، اَت دسه لاتِ لوت راه دینگونه و شَهرِ دِله بَلوا هاکاردِنه. وِشون پولُس و سیلاسِ پی دا هاکاردِنِ وِسه یاسونِ سِره هجوم بَوِردِنه تا وِشونِ جَمیِّتِ دلهِ جِم بیرون بیارِن.


چوون این خطرِ دِله دَرمبی که اَمروزِ اتّفاقاتِ خاطِری، شورشِ متّهم بَوویم. اگه این طی بَووه، نَتومبی این بلوائه وِسه دلیلی بیاریم.»


مَگه تِ هَمون مصری نیئی که چَن وَخت قبل شورش هاکارده و چهار هزارتا آدِمکُشِ شه هِمراه صَحرائه دِله بَوِرده؟»


مَردِم تا اینجه پولُسِ گَبِ گوش دانه، ولی وَختی اینِ بااوته، شه صِدا ره بِلِند هاکاردِنه، داد بَکِشینه: «زِمینِ، این طی آدِمِ جِم پاک هاکانین نَوِسه اِجازه هِدا این طی آدِم زِنده بَمونه!»


پولُس یِتا از اَفسرونِ صدا هاکارده و بااوته: «این جِوونِ، فَرموندهِ پَلی بَوِر، چوون وه وسه یِتا خَوِر دارنه.»


اون وَخت فِلیکْس که طَریقتِ خَله خوار اِشناسیه، محاکمه ره یه وَختِ دییهِ وِسه بییِشته و بااوته: «وَختی فَرمونده لیسیاس بِیّه، اون مووقه شِمه شکایتِ وِسه تَصمیم گِرمه.»


این آدِم حَتّی تَقِلّا هاکارده مَعبِدِ بی حِرمت هاکانه؛ ولی اِما وه ره دستگیر هاکاردیمی. [و خواسیمی طِبق شه شَریعَت وه ره مُحاکمه‌ هاکانیم


ولی فَرمونده لیسیاس بییَمو و وه ره زور زوری اَمه دَسِ بِن بیرون بیارده،


فِردائه اون روز، آگْریپاس و بِرنیکی، دَبدَبه کَب کَبِ هِمراه بییَمونه و نِظامی فرماندِهون و شَهرِ سَرشناسِ مَردائه هِمراه، مَحکمهِ سالنِ دِله بوردِنه. فِستوسِ دَستورِ هِمراه، پولُسِ بیاردِنه.


اینِ وِسه بییه که یَهودیون مِ ره مَعبدِ دِله دَسگیر هاکاردِنه و خواسِنه مِ ره بَکوشِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan