Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 2:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 «ای یَهودیون، اینِ بشنُئین: عیسیِ ناصری، اون که خِدا، معجزات و عجیبِ چیا و نِشونه هایی که وه دَسِ هِمراه شِمه میون ظاهر هاکارده، وه حَییقَتِ گِواهی هِدا، هَمون طی که شه دوندِنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 «اِی یَهودیان، اینِ بِشنُئین: عیسی یه ناصِری، اونکه خدا معجزات و عجیبِ چیزان و نِشانِه هایی که اونِه دَس هَمرهَ شِیمی میَن ظاهِر هَکردِه، اون حقیقَتِ گَواهی هَدَه، همونجور که خُدِتان دانین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 «اِی یَهودین، هَینِ بِشنُئین: عیسای ناصِری، اونگه خِدا معجزات و عجیبِ چیا و نِشونِه هایی گه وی دَسی هَمرا شِمِه میِن ظاهِر هاکِردِه، وی حَیقَتِ گِواهی هادا، هَمونجور گه شِه دِنِّنی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 2:22
42 Iomraidhean Croise  

ولی اَگه مِن خِدائه روحِ قِوَّتِ هِمراه دِوها ره بیرون کامبه، این نِشون دِنه خِدائه پادشاهی شِما ره بَرِسیه


یوسِف بُورده و یِتا شَهرِ دِله، که وه اسم ناصره بییه زِندِگی هاکارده. این طی، اون پیشگویی که پِیغَمبِرون هاکارده بینه اِنجام بَرِسیه که: «وه ناصری بااوته بونه.»


مَردِم وَختی این مُعجِزه ره بَدینه بَتِرسینه و خِدا ره شِکر هاکاردِنه که این طی قِدرَتی آدِمونِ هِدا.


ولی اگِه مِن خِدائه قِوَّتِ هِمراه دِوها ره بیرون کامبه، پَس این نِشون دِنه خِدائه پادشاهی شِما ره بَرِسیه.


وه ره بااوتِنه: «عیسیِ ناصری دَره رَد بونه.»


بعد یِتا از وِشون که وه اسم کْلِئوپاس بییه، عیسیِ جِواب بااوته: «تِ، تینا غریبه ای هَسی که اورشَلیمِ دِله اون چیائه جِم که این روزا اِتفاق دَکِته بی‌خَوِری؟»


فیلیپُس، نَتَنائیلِ پی دا هاکارده و وه ره بااوته: «اونی که موسی، تُورات دِله و پیغمبِرونَم وه خَوِری بَنوشتِنه ره پی دا هاکاردیمی! وه عیسی، یوسِفِ ریکا، ناصرهِ شَهرِ جِم هَسه!»


اگه شه پییِرِ کارا ره اِنجام نَدِمبه، پَس مِ ره ایمون نیارین.


پَس مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و عُلِمائه فِرقه فریسی جَلِسه بَییتِنه، بااوتِنه: «چی هاکانیم؟ این مَردی دَره خَله نشونه و معجزه کانده.


اون جَمیِّتی که ایلعازَرِ صدا هاکاردِن مووقه، مَقبره جِم و وه زنده هاکاردِن، مَرگِ جِم عیسیِ هِمراه دَینه، همین طی هم این اتِفاقِ شِهادت دانه.


اگه وِشونِ دِله، کارایی نَکارده بیمه که جِز مِن هیچ کس نَکارده، گِناه نِداشتِنه؛ ولی، با اینکه اون کارا ره بَدینه، هم مِ جِم و هم مِ پییِرِ جِم بیزارِنه.


پیلاتُسِ دستورِ هِمراه یِتا کَتیبه‌ بَنوِشتِنه و اونِ صَلیبِ سَر بَزونه. اونِ سَر بَنوِشته بَییه بییه: عیسیِ ناصری، یَهودیونِ پادشاه.


وه یِتا شُو عیسی پَلی بییَمو و وه ره بااوته: «اِسّا، دومبی تِ مَلِّمی هسی که خِدائه طَرِفِ جِم بییَموئه، چوون هیچ کی نتونده این نِشونِها و معجِزاتی ره که تِ هاکاردی ره هاکانه، مگه این که خِدا وه هِمراه دَووه.»


عیسی وه ره بااوته: «تا نشونه و معجِزات نَوینین، ایمون نیارنِنی.»


ولی مِن شِهادتی یحییِ شِهادتِ جِم گَت تِر دارمه، چوون کارایی که پییِر مِ ره بِسپارِسه تا اِنجام هادِم، یعنی همین کارایی که کامبه، مِ خَوِری شِهادت دِنه که پییِر مِ ره بَفرِسیه.


وَختی مَردِم این نشونه و معجِزه که عیسی هاکارده بییه ره بَدینه، بااوتِنه: «حَییقَتاً وه هَمون پِیغمبِریِ که وِنه دِنیائه دِله بِیِّه.»


کار هاکانین، ولی نا خِراکی وِسه که از بین شونه، بلکه خِراکی وِسه که تا اَبدی زندگی به جا موندنه، خِراکی که اِنسانِ ریکا شِما ره دِنه. چوون خِدائه پییِر وه سَر مُهرِ تایید بَزو.»


با این وجود، خَله از مَردِم وه ره ایمون بیاردِنه. وِشون گاتِنه: «مگه وَختی مَسیحِ موعود بِیّه، این مَردیِ جِم ویشتَر معجِزه کانده؟»


اگه این مَردی خِدائه طَرِفِ جِم نَییه، نَتونِسه کاری هاکانه.»


پولُس اِیست هاکارده و دَسِ هِمراه اشاره هاکارده، بااوته: «ای یهودی مَردِم و شِما اِی خِداترسون، گوش هادین!


وَختی پولُس و برنابا اونجه بَرِسینه، کلیسائه آدِمونِ جَمع هاکاردِنه، اَی وِشونِ وِسه بااوتِنه که خِدا وِشونِ هِمراه چیا هاکارده و چی طی، ایمونِ دَرِ، غیرِ یَهودیونِ وِسه واز هاکارده.


بالا، آسمونِ دِله، عجیبِ چیا، و جِر، زِمینِ سَر، نِشونه ها ظاهر کامبه. خون و تَش و دی.


هر کِدوم از وِشونِ تَرس بَییته، و خَله عَجیبِ چیا و نِشون ها رَسولونِ دَس اِنجام بونِسه.


شونگ کَشینه: «ای یَهودیون، کُمِک هاکانین؛ این هَمونِ که تِمومِ مَردِمِ همه جا اَمه قوم و اَمه شَریعتِ علیه و این مَکانِ علیه تَعلیم دِنه. قبل از این، یونانیونِ مَعبِدِ دِله بیارده و این مقدّسِ جا ره نَجس هاکارده.»


«بَپِرسیمه: ”خِداوندا، تِ کی ای؟“ «جِواب هِدا: مِن هَمون عیسیِ ناصریمه که تِ وه ره عِذاب دِنی.“


«اَمه وِسه ثابت بَییه که این مَردی، آدِمیِ که فِتنه دِم دِنه و تِمومِ دِنیائه یَهودیونِ میون آشوب به پا کانده. همین طی هم ناصری فرقهِ سَردَسه ئه.


پادشاه شه این کارِ جِم خَوِر دارنه و مِنِم واضح وِشونِ هِمراه گَب زَمبه، چوون باوِر دارمه اینا هیچ کِدوم، وِشونِ نَظِرِ جِم دور نییه، چوون یه چی نَییه که خَلوِتِ دِله یواشِکی اِتفاق دَکِته بوئه.


«مِ باوِرم این بییه که عیسیِ ناصریِ اسمِ علیه هر کاری که مِ دَس بَر اِنه ره هاکانِم.


وَختی پِطرُس اینِ بَدیئه، جَمیِّتِ بااوته: «ای یَهودِ مَردا، چه اَنده تعجِّب هاکاردینی؟ چه وَق بَزونی اِما ره اِشِنِنی؟ اِنگار که اِما شه قِوَّت و شَریعتِ ایمونِ هِمراه، این مَردی ره بااوتیمی راه بور؟


ولی پِطرُس وه ره بااوته: «مِن نا نِقره دارمه نا طِلا، ولی اونچی دارمه ره تِ ره دِمبه! به اسم عیسی مَسیحِ ناصری پِرِس و راه بور!»


پَس شِما همه و تِمومِ یَهودِ مَردِم بَدونین که عیسیِ مَسیحِ ناصریِ اسمِ هِمراهِ که این مَردی شِمهِ پَلی سالِم اِیست هاکارده، هَمونِ اسمِ هِمراه که شِما وه ره صلیبِ بَکِشینی، ولی خِدا وه ره مِرده هائه جِم زنده هاکارده.


بعد اونایی که اونجه دَینه ره بااوته: «ای یَهودِ مَردِم، شِمه حِواس دَووه این آدِمونِ هِمراه چی خوانه هاکانین.


چوون اِما شه بِشنُسیمی که گاته این عیسیِ ناصری این مَعبِدِ له دِنه و رَسم و رَسومی ره که موسی اِما ره هِدا ره عَوِض کانده.»


یِتا واقعی رَسولِ نشونه‌ها، تِمومِ صبر و تِحَمّلِ هِمراه شِمه میون دیار بَییه، نشونه ها و معجِزات و کارهایی که قِوَّتِ هِمراهِ.


هَمون طی که خِدا هم جورواجورِ نشونه ها و عجیب غَریبِ معجزات، و روح‌القدسِ عطاها، که طبقِ شه اِراده دِنه، اون، نِجاتِ گواهی هِدا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan