Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 16:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 وه اِما و پولُسِ دِمبال اییَمو و دادِ هِمراه گاته: «این مَردا، خِدائه مِتعالِ خادِمِنه و نِجاتِ راهِ شِما ره اِعلام کاندِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 اون اَما و پولُسِ دُمّالسَر هَنِه با و دادِ هَمرهَ گونِه با: «این مَردِکان، خدای متعالِ خادِمِن و نِجاتِ راه رِه شِمِرِه اعلام کانَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 وی اَما و پولُسی دِمال ایمو و دادی هَمرا گِتِه: «هَین مَرداکِنِن، خِدای مِتعالی خادِمِنِه و نِجاتی راه رِه شِمارِ اعلام کِنِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 16:17
31 Iomraidhean Croise  

وِشون شه شاگِردونِ هیرودیسِ هِوادارونِ هِمراه، عیسی پَلی بَفرِسینه و بااوتِنه: «اِسّا، اِما دومبی که تِ راسگوِ مَردی ای و خِدائه راهِ دِرِسیِ هِمراه یاد دِنی و تِ وِسه مُهم نییه مَردِم چی گانِنه، چوون که ظاهرِ گولِ نَخارنی.


اون دِ نَفِر دادِ هِمرا بااوتِنه: «اِی خِدائه ریکا، اَمه هِمراه چی كار دارنی؟ اینجه بییَموئی تا اِما ره قبل از وَختِ قِرار زَجر هادی؟»


«ای عیسیِ ناصری، اِما ره چی کار دارنی؟ بییَموئی اِما ره نابود هاکانی؟ دومبّه کی هَسی! تِ اون خِدائه قِدّوسی!»


وِشون بییَمونه و عیسی ره بااوتِنه: «اِسّا، دومبی تِ راسگوِ مَردی ای هَسی و تِ وِسه مهم نییه مَردِم چی گانِنه، چوون ظاهِرِ گولِ نَخارنی، بلکه خِدائه راهِ دِرسیِ هِمراه تَعلیم دِنی. اِسا شرعاً رومِ اِمپراطورِ باج هِدائِن دِرِسِ یا نا؟ وِنه وه ره باج هادیم یا نا؟»


وه شونگ بَکِشیه و بااوته: «ای عیسی، خِدائه متعالِ ریکا، مِ هِمراه چی کار دارنی؟ تِ ره خِدا ره قَسِم دِمبه مِ ره عِذاب نَدی!»


و وه قومِ آگاه هاکانی که نِجات اینِ دِله دَره که وِشونِ گِناهون بیامِرزی بَووه.


تا اونایی ره که ظِلِماد و مَرگِ سایهِ دِله نیشتِنه ره روشِنایی هاده، و اَمه قَدِمِ، صِلح و سِلامتیِ راهِ دِله هدایت هاکانه.»


پَس جاسوسون وه جِم بَپِرسینه: «اِسّا، دومبی تِ حَییقَتِ گانی و تَعلیم دِنی، و هیچ کَسِ جِم هِوا خوائی نَکاندی، بلکه خِدائه راهِ دِرِسیِ هِمراه تَعلیم دِنی.


«ای عیسیِ ناصری، اَمه هِمراه چی کار دارنی؟ بییَموئی اِما ره هِلاک هاکانی؟ دومبه کی هَسی؛ تِ اون خِدائه قِدّوسی!»


دِوها خَیلیائه جِم بیرون اییَمونه و شونگِ کَشینه گاتِنه: «تِ خِدائه ریکائی!» ولی وه وِشونِ تَشِر زوئه و نییِشته گَب بَزِنِن، چوون دونِسِنه عیسی، مَسیحِ موعودِ.


وَختی اون دِو بَزو عیسی ره بَدیئه، نعره بَکِشیه و وه لینگ دَکِته و دادِ هِمراه بااوته: «ای عیسی، خِدائه مِتعالِ ریکا، مِ هِمراه چی کار دارنی؟ تِ جِم خواهش کامبه مِ ره عِذاب نَدی!»


عیسی وه ره بااوته: «مِن راه و راستی و زِندِگی هَسِمه؛ هیچ کی جِز مِ طَریقِ جِم، آسِمونی پییِرِ پَلی نِنّه.


آپولُس جِرأتِ هِمراه یَهودیونِ عِبادَتگاهِ دِله گَب بَزوئِنِ شِروع هاکارده. ولی وَختی پْریسکیلا و آکیلا وه گَبِ بِشنُسِنه، وه ره یِتا گوشه بَکِشینه و خِدائه راهِ، دِرِستر وه ره سِراغ هِدانه.


پَس چَن تا یَهودی دورِ‌گرد که جِن گیر بینه هم تَقِلّا هاکاردِنه عیسیِ خِداوندِ اسمِ، اونائه وِسه که پلیدِ اِرواح داشتِنه، بَخونِن. وِشون گاتِنه: «به اون عیسی که پولُس وه ره موعظه کانده شِما ره قَسِم دِمبی!»


آزادِ مَردِمِ واری زندگی هاکانین، ولی شه آزادی ره یِتا سرپوش، شرارتِ وِسه نَکِنین، بلکه خِدائه نوکرونِ واری زندگی هاکانین.


خَیلیا وِشونِ بی عِفتیِ دِمبال شونِنه، و وِشونِ خاطری، حَییقَتِ راهِ، کفر گانِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan