Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رَسولان 10:14 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

14 پِطرُس بااوته: «اَصلاً، خِداوندا، چوون مِن حَروم و نَجسِ چی ره هیچ وَخت تِک نَزومه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

14 پِطرُس باگوتِه: «اَصلاً، خُداوندا، چون مَن هیچ وَخت حَرام و نَجِسِ چیرِه تُک نَزَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

14 پِطرُس بُتِه: «اَصلاََ، خِداوندا، چون مِن حَروم و نَجِسِ چیرِه هیچ وَخت تِک نَزومِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رَسولان 10:14
19 Iomraidhean Croise  

اون چی که آدِمِ دِهونِ جِم جِر شونه وه ره نَجِس نَکانده بلکه اون چی آدِمِ دِهونِ جِم بیرون اِنه؛ اونِ که آدِمِ نَجِس کانده.


پِطرُس عیسی ره یِتا گوشه بَکِشیه و اِعتِراضِ هِمراه وه ره بااوته: « خِدا نَکِنه آقا، این اِتِّفاق هیچ وَخت تِ وِسه نَکِفِنه.»


ولی عَقل دارِ کیجائون بااوتِنه: نا نَدِمبی، چوون که راغون هَمهِ وِسه وَس نَکانده؛ بُورین و دِکون دارِ جِم شه وِسه راغون بَخرینین.


هَمون مووقه یِتا جِذامی وه ره نَزیک بَییه، وه جلو زانو بَزو و بااوته: «اِی آقا، اَگه بَخوای توندی مِ ره شِفا هادی.»


وِشون بَدینه که عیسیِ بَعضی از شاگِردون نَجسِ دَسِ هِمراه، یعنی نَشسه دَسِ هِمراه، غِذا خوارنِنه.


ولی چِلیکِ وَچهِ مار بااوته: «نا! وه اسم وِنه یحیی بوئه.»


زِنا وه ره بااوته: «آقا، هیچی نِدارنی وه هِمراه اوه بَکِشی و چاه هم خَله گودِ، پَس اون اوه ای که زندگی دِنه ره کجه جِم یارنی؟


بعد یِتا صدا وه گوش بَرِسیه که: «پِطرُس، پِرِس، سَر بَورین و بَخُر!»


پِطرُس وِشونِ بااوته: «شِما شه دوندِنی که یَهودیونِ وِسه جایز نییه که یِتا دییه قومِ هِمراه معاشرت هاکانِن یا وِشونِ سِره بورِن. ولی خِدا مِ ره سِراغ هِدا که نَوِسه هیچ کسِ نَجس یا ناپاک بارِم.


«بَپِرسیمه: ”خِداوندا، تِ کی ای؟“ «جِواب هِدا: مِن هَمون عیسیِ ناصریمه که تِ وه ره عِذاب دِنی.“


سولُس بااوته: «خِداوندا، تِ کی هَسی؟» جِواب هِدا: «مِن عیسی مه، هَمون که تِ وه ره آزار دِنی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan