Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 3:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 بی‌عاطفه، کینه ای، تِهمت زَن، بی‌بندِبار، وحشی، خواریِ دِشمِن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 بی‌عاطفه، کینه ایی، تُهمت زَن، بی‌بندوبار، وحشی، خُوبی یه دُشمَن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 بی‌عاطفه، کینه ای، تِهمت زَن، بی‌بندوبار، وحشی، خِبی ای دِشمَن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 3:3
31 Iomraidhean Croise  

«برار، برارِ و پییِر، وَچه ره مَرگِ تَسلیم کانده. وَچون شه پییِرمارِ علیه بِلِند بونِنه و وِشونِ مَرگِ تَسلیم کاندِنه.


بعد روح القُدُس، عیسی ره صَحرائه دِله بَوِردِه تا اِبلیس وه ره وَسوَسه هاکانه


«بعد شه شاگِردونِ بااوته: هر‌ کی شِمه گَبِ گوشِ هاکانه، مِ گَبِ گوش هاکارده؛ و هر کی شِما ره قَبول نَکِنه، مِ ره قَبول نَکارده؛ ولی هر کی مِ ره قبول نَکِنه، اونی که مِ ره بَفرِسیه ره قَبول نَکارده.»


پولدوسِ فریسیون وَختی این گَبا ره بِشنُسِنه، عیسی ره پوزخَن بَزونه.


عیسی وِشونِ جِواب هِدا: «مَگه شِما دِوازدِه نَفِرِ مِن اِنتخاب نَکاردِمه؟ با این وجود، یه نَفِر از شِما یِتا ابلیسِ.»


وِشون هر جور نادِرِستی، شِرارت، طِمَع و بدخواهی جِم پِرِنه. وِشون حَسودی، قَتل، دَعوا، فَریب و بَدخواهیِ جِم پِرِنه. وِشون پِشتِ سَر گو،


نِفَهم، بی‌ وفا، بی‌عاطفه و بی‌رَحمِنه.


هَمدییه ره بی نَصیب نییِلین، به جِز اینکه اَت کم و هَمدییهِ رضایتِ هِمراه بوئه تا شه وَختِ دِعائه وِسه بییِلین. ولی بعد اَی هم هَمدییه هِمراه دَووین، نَکِنه شِیطان شِما ره اینِ خاطِری که نَتوندِنی شه دَمِ دارین وَسوسهِ دِله دم هاده.


ولی اگه نَتوندِنه شه دَمِ بَیرِن، وِنه آروسی هاکانِن، چوون آروسی هاکانِن بهترِ تا هوسِ تَشِ دِله بَسوزِن.


پَس، هر کی اینِ رَد هاکانه، آدِمی ره رَد نَکانده بلکه خِدایی ره رَد هاکارده که شه مِقدَّسِ روحِ شِما ره دِنه.


همین‌ طی، وِشونِ زَن ها هم وِنه باوقار بوئِن، تِهمت نَزِنِن، بلکه هوشیار بوئِن و همه چیِ دِله وِفادار بوئِن.


بلکه مِهمون​نواز بوئه و خواری ره دوسدارِ و دِرِسکار و مِقَدَّس بوئه و نظم داره؛


پیر زَن ها هم وِنه شه حِرمتِ دارِن، تِهمت نَزِنِن، زیاد شِرابِ بَخُردِنِ اسیر نَبوئِن، وِشون وِنه هر چی که خوارِ ره تَعلیم هادِن،


ولی شِما فَقیرِ آدِمِ بی احترامی هاکاردینی. مگه پولدارون نینه که شِما ره ظِلم کاندِنه و شما ره مَحکمه کَشِنِنه؟


وِشونِ چِشا زِنائه جِم پِرِ که گِناه هاکاردِنِ جِم سیر نَوونه. وِشون جَوونونی که سُس هَسِنه ره تله دِم دِنِنه، وِشونِ دِل ها طِمع هاکاردِنِ دِله ماهِرِ، لعنتِ وچونِنه!


وِشونِ، آزادیِ وَعده ره دِنِنه، ولی شه وِشون فِسادِ نوکِرِنه، چوون هر چی که آدِمِ سَر سِوارِ، آدِمی اونِ نوکر بونه.


قبل از هر چی، بَدونین که آخِرین روزائه دِله کِسایی که مسخره کاندِنه، اِنِنه و شه پلیدِ خواسه هائه دِمبال دَرِنه و مسخره وار


وِشون غرغر کاندِنه و هَمِش ایراد گِرنِنه و شه گِناه آلودِ خواسه هائه دِمبال دَرِنه؛ وِشون مَغرور و هرزِ گَب ها شه زِوونِ سَر یارنِنه و شه منفعتِ وِسه مَردِمِ جِم تَعریف کاندِنه.


که شِما ره بااوتِنه: «آخِرِ زمون،کِسایی که مسخره کاندِنه اِنِنه که شه هِوا و هوس هائه دِمبال دَرِنه.»


و وه ره اِجازه هِدا بَییه تا اون وحشی جانورِ مجسمهِ ره نَفَس هاده تا اون وَحشی جانورِ مجسمه بَتونه حَتّی گَب بَزِنه و باعث بَووه اونایی که وحشی جانورِ مجسمه ره پَرَسِش نکاردنه، بَکوشته بَووِن.


تا هیچ کس نَتونه بَخرینه یا بَروشه، به جز اونی که اون علامت، یعنی اون وحشی جانورِ اسم، یا وه اسمِ شماره ره داره.


چوون که وِشون مِقدّسین و پِیغَمبِرونِ خونِ دَشِندینه، و تِ وِشونِ، خون هِدایی تا بَنوشِن این اون چیِ که وِشونِ حَقِّ!»


و بَدیمه که اون زِنا مقدّسینِ خون و اونایی که عیسیِ خاطِری شهید بَینهِ خونِ هِمراه مَسِّ. همین که زِنا ره بَدیمه خَله تَعجِّب هاکاردِمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan