Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 2:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 پَس جوونیِ هِوا و هوسِ جِم فِرار هاکان، و وِشونِ هِمراه که پاکِ دِلِ هِمراه خِداوندِ صدا کاندِنه، صالحی و ایمون و مِحَبَّت و صِلح و سِلامتیِ دِمبال دَواش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 پس جَوانی یه هوا و هوسِ جی فَرار هَکُن، وَ اوشانه هَمرَه که پاکِ دِلِ هَمرَه خُداوَندِ دُخواندِنَن، صالحی و ایمان و مُحبت و صُلح و سلامتی یه دُمّال دَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 پس جَوونی ای هوا و هوسی جا فِرار هاکِن، و وِشونی هَمرا گه پاکِ دِلی هَمرا خِداوَندِ خُونِنِه، صالحی و ایمون و مِحبت و صِلح و سلامتی ای دمال دَواش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 2:22
28 Iomraidhean Croise  

وَختی استیفانِ سَنگسار کاردِنه، وه بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «ای عیسیِ خِداوند، مِ روحِ قبول هاکان!»


و اینجه هم، گَت گَتِ کاهنونِ جِم این اِختیارِ دارنه تا هر کی که تِ اسمِ ایمون دارنه ره دَسگیر هاکانه.»


چوون خِدائه پادشاهی، بَخُردِن و بَنوشییِن نییه، بلکه صالحی، صِلح و سِلامتی و خِشالی، روح‌القدسِ دِله ئه.


پَس بئیین اونچیِ که صِلح و صفا و هَمدییهِ ایمونِ تَقویتِ باعث بونه ره، دِمبال هاکانیم.


اِی بِرارون، اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ اِسمِ هِمراه شِمه جِم خواهش کامبه که هَمدییه هِمراه یَک دِل بوئین و شِمه میون سیوایی دَنی بوئه، بلکه هم، فِکرِ دِله و هم، نظِرِ دِله یِتا بوئین.


خِدائه کلیسائه وِسه که قُرِنتُسِ شَهرِ دِله دَره، اونایی که مَسیح عیسیِ دِله تَقدیس بَینه و دَعوِت بَینه تا مِقَدَّس زندگی هاکانِن، تِمومِ اونائه هِمراه که هر جائه دییه اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ اِسمِ خوندِنِنه، که اَمه خِداوند و وِشونِ خِداوندِ:


پَس اِی مِ عزیزون، بِت‌پرستیِ جِم فِرار هاکانین.


مِحبَّتِ دِمبال دَووین و غیرتِ هِمراه، روحانی عطایا ره بِخوائین، بخصوص اینکه نَبِوَّت هاکانین.


بی عِفتیِ جِم دَر بورین! هر گِناهِ دییه ای که آدِم هاکانه، وه تَنِ جِم بیرونِ، ولی کِسی که بی عِفتی کانده، شه تَنِ گِناه کانده.


و اَمه خِداوندِ فِیض، اون ایمون و مِحبَّتِ هِمراه که مَسیحْ عیسیِ دِله دَره، فراوونیِ هِمراه مِ سَر دَشِندی بَییه.


اَمه منظور این دستورِ جِم مِحبَّتِ، مِحبَّتی که پاکِ دِل، خوارِ وجدان و خالِصِ ایمونِ جِم اِنه.


پَس مِ آرزو اینِ که مَردها همه جا دِعا هاکانِن، و مِقدَّسِ دَسا ره بی غیظ و دَعوا مرافعه بالا بَوِرِن.


نییِل تِ جَوونی ره هیچ‌کی کِچیک بِشماره، بلکه گَب بَزوئِنِ دِله، کِردارِ دِله، مِحبّتِ دِله، ایمونِ دِله و پاکیِ دِله، تِمومِ ایموندارونِ وِسه سرمخش باش.


ولی تِ که مَردِ خِدایی، این چیائه جِم فِرار هاکان، و صالحی، دینداری، ایمون، مِحَبَّت، پایداریی و ملایمتِ دِمبال دَواش.


تَقِلّا هاکانین تِمومِ مَردِمِ هِمراه صِلح و سِلامتیِ دِله دَووین و مِقَدَّس بوئین، چوون بدونِ قدّوسیت هیچ‌کی خِداوندِ نَوینده.


ای عزیزون، شِمه جِم که این دِنیائه دِله مسافر و غریبِنی، خواهش کامبه که جِسمِ هِوا و هوسِ جِم که شِمه روحِ علیه دَره جَنگ کاندِنه، دوری هاکانین.


وِنه بَدیِ جِم دوری هاکانه و خواری هاکانه؛ صِلح و سِلامتیِ دِمبال دَووه و اونِ دِمبالِ رو بوئه.


ای عزیز، بَدی ره شه سَرمخش نَکِن، بلکه خواریِ جِم سَرمخش بَیر؛ اونی که خوارِ کار کانده، خِدائه جِم هَسه، ولی اونی که بَدِ کار کانده، خِدا ره نَدیئه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan