Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 1:8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

8 پَس، از اینکه اَمه خِداوندِ شِهادت هادی یا مِن که وه خاطِری زِندونِ دِله دَکِتِمه عار نِدار، بلکه تِ هم خِدائه قِوَّتِ هِمراه، انجیلِ خاطِری عِذابِ بَکِشیِنِ دِله شَریک باش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

8 پَس، اینِه وَسین که اَمیِ خُداوندِ وَسین شهادت هَدی یا مَن که اونه خاطِری زِندانِ دِلِه دَکِتَم، عار نِدار، بلکه تو هم خُدایِ قُوّتِ هَمرَه اِنجیلِ خاطری عذاب بَکِشییَنِ دِلِه شریک هَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

8 پَس، هینِسِه گه اَمِه خِداوندی سِه شهادت هادی یا مِن گه وی خاطری زیندونی دِلِه دَکِتِمِه، عار نار، بَلگی تو هَم خِدایی قِوَّتی هَمرا اِنجیلی خاطری عذاب بَکِشینی دِلِه شریک واش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 1:8
48 Iomraidhean Croise  

چوون هر کی این زِناکار و گِناهکارِ نَسلِ دِله مِ جِم و مِ گَبائه جِم عار داره، اِنسانِ ریکا هم وَختی که شه آسِمونی پییِرِ جِلالِ دِله، مِقدَّسِ فرشته هائه هِمراه بِیِّه، اون آدِمِ جِم عار داره.»


چوون هر کی مِ جِم و مِ گَبِ جِم عار داره، اِنسانِ ریکا وَختی شه جِلال و شه پییِرِ جِلالِ دِله، مِقدَّسِ فرشته هائه هِمراه بِّیه، وه جِم عار دارنه.


و شِما هم شِهادت دِنِنی، چوون از اَوِّل مِ هِمراه دَینی.


کِسی که اینِ بَدیئه، شِهادت دِنه تا شِما هم ایمون بیارین. وه شِهادِت راسِ و وه دونده که دَره حییقِتِ گانه.


پَس رَسولون شورائه وَرِ جِم بیرون بوردِنه و از اینکه اَنده لایق بِشمارِسه بَینه که عیسیِ اسمِ خاطِری بی حِرمتی بَوینِن، خِشال بینه.


چوون مِن انجیلِ جِم خجالتی نِدارمه، چوون که اِنجیل، خِدائه قِوَّتِ، هر کسِ نِجاتِ وِسه که ایمون بیاره، اَوِّل یَهود و بعد غیرِ یَهود.


اِسا وه جِلالِ که تونده طبقِ مِ انجیل و عیسی مَسیحِ موعظه، شِما ره تقویت هاکانه- یعنی طِبق یِتا رازِ کشف هاکاردِن که از اَوِّلِ دِنیا جا هِدا بییه،


هَمون طی که مزمورِ کِتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «اِما تِ خاطِری، تِمومِ روز بَمِردَنِ وِسه شومبی و اون گُسفِنائه واری که کِشتارِ وِسه حاضر بونِنه، بِشمارِسه بومبی.»


هَمون طی که اِشعیائه پِیغَمبِرِ کِتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «هارِشین، صَهیونِ دِله یِتا سَنگ اییِلمه که دَکِتِنِ باعث بَووه، و یِتا صخره‌ که دَکِتِنِ باعث بَووه؛ و هر کی که وه ره ایمون بیاره، شَرمنده نَوونه.»


حَتّی اون طی که اَمه گِواهی، مَسیحِ خَوِری شِمه میون تأیید بَییه.


راسگوییِ هِمراه، خِدائه قِوَّتِ هِمراه، صالحیِ اَسلحۀ هِمراه، راس و چپِ دَسِ هِمراه؛


اینِ وِسه مِن، پولُس، که شِما غیرِیَهودیونِ خاطِری، مَسیحْ عیسیِ زندونیمه -


پَس شِمه جِم خواهش کامبه اون رنجهایی خاطِری که دَره شِمه وِسه کَشِمبه، دلسَرد نَووین، چوون اونا شِمه اِفتخارِ باعثِ.


پَس مِن که خِداوندِ خاطِری زِندونِ دِله دَرِمبه، خواهش کامبه که شِمه رِفتار، اون دعوتی که شِمه جِم بَییه ئه، لایق بوئه.


اِسا اینِ گامبه و اَی هم خِداوندِ دِله گامبه که دییه شِمه رِفتار نَوِسه، اون مَردِمی واری که خِدا ره نِشناسِنِنه، بوئه که شه بی خودی فکرائه دِله رِفتار کاندِنه.


مِن این حَقِّ دارمه که شِما همهِ خَوِری این طی حسی دارِم، چوون که مِ دلِ دِله، جا دارنِنی؛ چوون شِما همه مِ هِمراه خِدائه فیضِ دِله شریکِنی، هم مِ زِندون دَکِتِنِ دِله، هم اِنجیل دِفاع هاکاردِنِ جِم و هم اونِ حَییقَتِ ثابت هاکاردِن.


تا مَسیح و وه زنده بَیِّنِ قِوَّتِ بشناسِم و وه عذاب هائه دِله شَریک بَووِم، و وه مَرگِ دِله وه واری بَووِم،


اونِ طَریقِ جِم که مِ ره قِوَّت دِنه، هر کاری ره تومبه هاکانِم.


و تِمومِ قِوَّتِ هِمراه که وه پِرجلالِ قِدرَتِ جِم اِنه، قِوَّت بَیرین تا خِشالیِ هِمراه کاملاً صبر و تِحَمُّل دارین؛


اِسا اون زجرهایی که شِمه خاطِری کَشِمبهِ وِسه خِشالِمه، و وه تَنِ خاطِری که کلیسائه، اونچی که مَسیحِ عِذاب هائه دِله کم هَسه ره شه جِسمِ دِله تلافی کامبه.


چوون مووقه ای که شِمه هِمراه دَیمی، قبلتر شِما ره بااوتیمی که وِنه سَختی بَکِشیم، و هَمون‌ طی که دوندِنی، این طیم بَییه.


وه که شه جانِ هِدائِنِ هِمراه، تِمومِ آدِمونِ آزادی ره بَخریه. این حَییقَت خوارِ وَخت شهِادت هِدا بَییه،


اِسا این فِیض اَمه نجات‌دهنده مَسیحْ عیسی بییَموئِنِ هِمراه دیار بَییه - هَمون مَسیحْ عیسی که مَرگِ از بین بَوِرده، و اَبدی زندگی ره انجیلِ طریق همهِ وِسه دیار هاکارده.


همینِ وِسه این طی عِذاب کَشِمبه، ولی عار نِدارمه، چوون دومبه کیِ ایمون بیاردِمه و قانع بَیمه که وه تونده اونچی که مِ ره بِسپارِسه بَییه ره تا اون روز محافظت هاکانه.


خِداوند اونیسیفوروسِ خانواده ره لطف هاکانه، چوون وه چَن کَش مِ جانِ تازه هاکارده و مِ زندون دَکِتِنِ جِم عار نِداشته.


مَسیحْ عیسی خوارِ سربازِ واری، عِذاب هائه دِله شَریک باش.


عیسی مَسیحِ شه ‌یاد بیار که داوودِ نَسلِ جِم بییه و مَرده هائه جِم زِنده بَییه؛ اِنجیلی که مِن موعظه کامبه اینِ،


اینِ وِسه ئه که یِتا جنایتکارِ واری زنجیلِ دِله دَرِمبه و دَره عِذاب کَشِمبه. ولی خِدائه کِلام زَنجیلِ دِله دَنییه.


ولی خِداوند مِ هِمراه بییه و مِ ره قِوَّت هِدا تا اون پِیغوم، مِ طَریقِ جِم کاملاً اِعلام بَووه و تِمومِ غیر یَهودیون اونِ بِشنُئِن. و این طی شیرِ دِهونِ جِم دَر بوردِمه.


ولی تِ همه چیِ دِله هوشیار باش؛ عِذاب ها ره طاقت بیار؛ اِنجیلِ اِعلام هاکاردِنِ کارِ اِنجام هاده و شه خدمِتِ کاملاً تِموم هاکان.


و شِما که خِدائه قِوَّتِ هِمراه و ایمونِ طریق، حِفظ بَینی، اون نجاتی وِسه که آماده بَییه تا آخِرِ زمون دیار بَووه.


و اِما بَدیمی و گِواهی دِمبی که پییِر، شه ریکا ره بَفرِسیه تا دِنیائه نِجات دَهِنده بوئه.


اِسا اونی که تونده شِما ره دَکِتِنِ جِم حِفظ هاکانه و شه جِلالِ حِضورِ دِله بی‌عیب و گَتِ خِشالیِ جِم پِر هاکانه،


و وه خِدائه کِلام و عیسی مسیحِ شِهادتِ، یعنی هر اونچی که بَدیئه ره گِواهی هِدا.


مِن یوحنا، شِمه بِرار، که عِذابِ دِله و پادشاهی و صبر و تِحَمُّلی که عیسیِ دِله ئه، شِمه هِمراه شریکِمه، خِدائه کِلام و عیسیِ شِهادتِ خاطِری یِتا جزیرهِ دِله دَیمه که اونِ پاتموس گاتِنه.


و وِشون، وَرهِ خونِ هِمراه و شه شِهادتِ کِلامِ هِمراه وه سَر حریف بَینه. چوون که وِشون شه جانِ دوس نِداشتِنه، حَتّی تا مَرگِ مووقه.


بعد وه لینگ دَکِتِمه تا وه ره پَرَسِش هاکانِم. ولی وه مِ ره بااوته: «این طی نَکِن! چوون مِن هم تِ واری و تِ بِرارونِ واری که عیسیِ شِهادتِ قایم بَچِسبِسِنه، هم خِدمِتِمه. خِدا ره پَرَسِش هاکان! چوون عیسیِ شِهادت، نبِوّتِ روحِ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan