Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 7:1 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

1 پَس ای عزیزون، اِسا که اِما این وعده‌ها ره دارمی، بِئین شه ره هر جسم و روحِ ناپاکیِ جِم پاک هاکانیم و خِدائه تَرسِ هِمراه، مِقَدّس بییَنِ کامل هاکانیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

1 پَس اِی عَزیزان، اَسِه که این وعده‌ شان رِه داریم، بیئن اَمَرِه هرجسم و روحِ ناپاکی جی پاک هَکنیم و خُدایِ ترسِ هَمرَه، تَقدیسِ هَبوسَّنِ کامِل هَکنیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

1 پَس اِی عَزیزِن، اِسا گه هَین وعده‌ها رِه دارمی، بیئِن شِرِه هر جسم و روحی ناپاکی ای جا پاک هاکنیم، و خِدایی ترسی هَمرا مِقدّس ووئَنِ کامِل هاکِنیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 7:1
48 Iomraidhean Croise  

«اَگه خوارِ میوه خوانِنی، شِمه دار وِنه خوار بوئه، بَدِ دار بَدِ میوه یارنه. چوون که دارِ وه میوهِ جِم اِشناسِنِنه.


پَس شِما وِنه كامل بوئین هَمون طی كه شِمه آسِمونی پییِر كامل هَسه.


«خِش به حالِ اونایی که وِشونِ دِل پاکِ، چوون وِشون خِدا ره ویندِنه.


این طی کلیسا تِمومِ یهودیه و جلیل و سامِره دِله آرامش بَییته و قِوَّت گِته. وِشون خِداوندِ تَرسِ دِله زندگی کاردِنه و روح‌القُدُسِ تشویقِ هِمراه وِشونِ تعداد ویشتر بونِسه.


اِسا، شَریعَت بییَمو تا گِناه زیاد بَووه؛ ولی اونجه که گِناه زیاد بَییه، فِیض بی حدّ و حِساب زیاد بَییه.


چوون شِما یه قیمتِ هِمراه بَخری بَینی، پَس خِدا ره شه تَنِ دِله جِلال هادین.


چوون خِدائه تِمومِ وَعده‌ ها مَسیحِ دِله ’اَره‘ هَسه و همینِ وِسه وه طَریقِ جِم هَسه که اِما ’آمین‘ گامبی، تا خِدا جِلال بَیره.


تِمومِ اِما هم یه وَختی وِشونِ میون شه جِسمِ هِوا و هوسِ دِله زندگی کاردیمی، و شه جِسم خواسه ها و فکرا ره به جا یاردیمی؛ و بَقیه آدِمونِ واری، طِبق شه ذات، خِدائه غَضِب وِسه مَحکوم بَیمی.


و شِمه دِلِ پایدار هاکانه، تا اون مووقه که اَمه خِداوند عیسی، شه تِمومِ مقدّسینِ هِمراه اِنه، اَمه خِدا، آسِمونی پییِرِ حِضور بی عیب و مِقَدَّس بوئین.


چوون خِدا اِما ره نا ناپاکیِ وِسه، بلکه مِقدّس بییَنِ وِسه دَعوِت هاکارده.


اِسا خِدائه صِلح و سِلامتی، شه شِما ره کاملاً تَقدیس هاکانه و شِمه روح و جان و تَن، تا اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ بییَموئِنِ مووقه بی‌عیب بَمونه.


و اَوِّلین بِزا بَییهِ هائه مجلسِ دِله که وِشونِ اِسم آسمونِ دِله بَنوِشته بَییه و خِدایی که همه کَسِ داوِرِ، و صالحونِ روحهایی که کامل بَینه،


پَس بِئین اون پادشاهیِ به دَس بیاردِنِ خاطِری که نَوونه اونِ بَلِرزانین، شِکر هاکانیم و این طی یِتا قابلِ قبولِ پَرَسِش خِدائه وِسه پیشکش هاکانیم که اِحترام و تَرسِ هِمراه بوئه.


پَس با اینکه این وعدهِ بوردَن وه آسایشِ دِله هَمتی پابرجائه، تَرسِمبی که نَکِنه دیار بَووه که یه نَفِر شِمه جِم اون وعدهِ به دَس بیاردِنِ وِسه شکست بَخُره.


ای عزیزون، هر چَن این‌طی گَب زَمبی، ولی شِمه خَوِری اِطمینان دارمی که خَله بهترِ چیا که نِجاتِ وِسه هَسه، شِمه نَصیب بونه.


خِدا ره نَزیک بَووین و وه هم شِما ره نَزیک بونه. ای شِما گِناهکارون، شه دَسا ره پاک هاکانین، و ای دِ دِل ها شه دِل ها ره پاک هاکانین.


ولی هَمون که شِما ره دَعوت هاکارده قدوسِ، شِما هم تِمومِ شه رِفتار وکِردارِ دِله مِقَدَّس بوئین؛


اگه وه ره پییِر گانِنی که هر کسِ بدونِ اینکه وه جِم هواخواهی هاکانه، وه ره وه اَعمالِ جِم داوِری کانده، پَس خِدائه ترسِ هِمراه شه غریبی دورانِ سَر هاکانین،


اِسا که حَییقَتِ اِطاعت هاکاردِن هِمراه، شه جانها ره پاک هاکاردینی تا بی‌ریائه بِرارونه مِحَبَّت دارین، هَمدییه ره خالص و پاکِ دِلِ هِمراه دوس دارین.


ای عزیزون، شِمه جِم که این دِنیائه دِله مسافر و غریبِنی، خواهش کامبه که جِسمِ هِوا و هوسِ جِم که شِمه روحِ علیه دَره جَنگ کاندِنه، دوری هاکانین.


و بعد که اَت کم سختی و عِذاب بَدینی، خِدایی که فیضِ جِم پِرِ، که شِما ره مَسیحِ دِله دعوِت هاکارده، تا وه اَبدی جِلالِ دِله شَریک بوئین، شِما ره از نو بنا کانده و پایدار و پِر قِدرت و پابرجا کانده.


ولی اگه نورِ دِله زندگی هاکانیم، هَمون طی که وه نورِ دِله دَره، هَمدییهِ هِمراه رفاقت دارمی و وه ریکا عیسیِ خون، اِما ره تِمومِ گِناهونِ جِم پاک کانده.


اگه اِما شه گِناهونِ اِعتراف هاکانیم، وه که وِفادار و عادلِ، اَمه گِناهونِ بَخشِنه و هر نادِرِسیِ جِم اِما ره پاک کانده.


هر کی وه ره این طی امیدی دارنه، شه ره پاک کانده، هَمون طی که وه پاکِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan