Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 6:9 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

9 اَمه هِمراه بی نام و نِشون هائه واری رِفتار بونه، با این حال اِما ره اِشناسِنِنه؛ اَمه هِمراه مِرده هائه واری رِفتار بونه، با این حال هارِشین هَمتی زِندِمی؛ اَمه هِمراه جوری رِفتار بونه که اِنگار مجازاتِ دِله دَرِمبی، با این حال هَمتی اِما ره نَکوشتِنه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

9 اَمی هَمرَه ایتا بی نام و نِشانانِ مِثان رفتار بونه، با این حال اَمِرِه اِشناسِنِن؛ اَمی هَمرَه ایتا مُردِه یه مِثان رفتار بونه، با این حال بِیشین هَلَه زنده ایم؛ اَمی هَمرَه جوری رفتار بونه که انگار مُجازاتِ دِلِه دَریم، با این حال هَلَه اَمِرِه نَکوشتِن؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

9 اَمِه هَمرا هِتی بی نوم و نِشونِنی تَرا رفتار وونِه، با هَین حال اَمارِه اِشناسِنِنِه؛ اَمِه هَمرا هِتی مِردِه ای تَرا رفتار وونِه، با هَین حال هارشین حَلا زینِّمی؛ اَمِه هَمرا جوری رفتار وونِه گه اِنگار مِجازاتی دِلِه دَرمی، با هَین حال حَلا اَمارِه نَکوشتِنِه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 6:9
18 Iomraidhean Croise  

رَواقی و اپیکوریِ فیلسوفونِ جِم بعضیا هم وه هِمراه بحث کاردِنه. وِشونِ جِم بعضیا گاتِنه: «این مِفتِ گَب زَن چی خوانه باره؟» بَقیه گاتِنه: «انگاری غَریبِ خِدایونِ تبلیغ کانده.» چوون پولُس، عیسی و مِرده هائه زِنده بَیِّنِ خَوِری وِشونِ وِسه گَب زوئه.


ولی هَمون طی که ویندِنی و اِشنُنِنی، این پولُس نا فِقَط اَفِسُسِ دِله، بلکه تِمومِ آسیائه مَنطقهِ دِله، یَته خَله مَردِمِ قانع و گُمراه هاکارده. وه گانه خِدایونی که آدِمی دَسِ جِم بِساته بونِنه، خِدایون نینه.


بلکه شه دین خَوِری و عیسی، نومی که بَمِرده و پولُس ادعا کارده زنده ئه، جَرِّ بَحث هاکاردِنه.


ولی نَدومبه اِمپراطورِ وِسه چی بَنویسِم، اینِ وِسه وه ره شِمه پَلی بیاردِمه، مخصوصاً شِمه پَلی، ای آگْریپاسِ پادشاه، تا وه جِم بازخواس هاکانیم و مِن یه چی بَنوِشتِنِ وِسه دارِم.


وه اینِ نشونه ها و معجِزاتِ قِوَّتِ هِمراه، یعنی خِدائه روحِ قِوَّتِ هِمراه اِنجام هِدا، اون طی که اورشَلیمِ جِم تا «ایلیریکوم» بوردِمه و کاملاً مَسیحِ اِنجیلِ خِدمتِ اِنجام هِدامه.


هَمون طی که مزمورِ کِتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «اِما تِ خاطِری، تِمومِ روز بَمِردَنِ وِسه شومبی و اون گُسفِنائه واری که کِشتارِ وِسه حاضر بونِنه، بِشمارِسه بومبی.»


ولی اون مووقه که خِداوند اَمه سَر حِکم کانده، اَدِب بومبی تا دِنیائه هِمراه مَحکوم نَوویم.


بِرارون افتخاری که اَمه خِداوند مَسیحْ عیسی دِله شِمه خَوِری دارمه ره قَسِم که مِن هر روز دَره مییِرمه.


چوون مِن فکر کامبه که خِدا اِما رَسولونِ، همهِ مَردمِ جِم آخِرتَر، تماشائه وِسه بییِشته. اونایی واری که بَمِردَنِ وِسه مَحکوم بَینه چوون دِنیا، فرشته ها و آدِمون اِما ره تِماشا کاندِنه.


حَتَّی اگه گَب بَزوئِنِ دِله اِسا نَبوئِم، معرفت دِله چیزی کم نِدارمه؛ راس راسی اِما هر لحاظِ جِم، همه چیِ دِله اینِ شِمه وِسه دیار هاکاردیمی.


بلکه جا هِدا و شرم آور راه هائه جِم دوری هاکاردیمی و حِقّه بازیِ هِمراه رِفتار نَکامبی و خِدائه کِلامِ دَسکاری نَکامبی، بلکه حَییقتِ، آشکارا گامبی و تَقِلّا کامبی خِدائه حِضور، همهِ وجدانِ پَلی، تایید بَوویم.


پَس چوون خِداوندِ تَرسِ مَعنی ره دومبی، مَردِمِ قانع کامبی. ولی اونچی هَسیمی خِدائه وِسه دیارِ و اُمید دارمه شِمه وجدانِ وِسه هم دیار بوئه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan