Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 11:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 خِداوند عیسیِ پییِر، خِدا که وه ره تا اَبد شِکر گامبه، دونده که دِراغ نَزِمبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 خُداوند عیسی یِه پیَر، که اونه تا اَبد شُکر کانَم، دانهِ که دُرو نَزَنَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 خِداوند عیسایی پیر، خِدا، گه وِرِه تا اَبَد شِکر کِمِّه، دِنِّه گه دِرو نَزِمِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 11:31
22 Iomraidhean Croise  

مِن و پییِر یِتا هَسیمی.»


عیسی وه ره بااوته: «مِ کَش نَخُر، چوون هَمتی پییِرِ پَلی بالا نَشیمه. ولی مِ بِرارونِ پَلی بور و وِشونِ بار که مِن شه پییِر و شِمه پییِر و شه خِدا و شِمه خِدائه پَلی شومبه.»


چوون وِشون اون حَییقتی که خِدائه خِوری هَسه ره دِراغِ هِمراه عَوِض هاکاردِنه و مخلوقِ خالقِ عَوِض پَرسِش و خِدمِت هاکاردِنه، خالقی که وِنه تا اَبد وه ره پَرَسِش هاکاردِن. آمین.


چوون خِدایی که وه ره تِمومِ شه دِل و جانِ هِمراه وه ریکائه انجیلِ کارِ دِله دَره خِدمِت کامبه، مِ وِسه گِواهی دِنه که چی طی یه سِره شه دِعاهائه دِله شِما ره یاد یارمبه


تا با هم یَک دِل و یَک زِوون، خِدا یعنی اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِرِ جِلال هادین.


مِن مَسیح دِله راس گامبه، دِراغ نَزِمبه، و مِ وِجدان روحُ القدوسِ طَریقِ جِم مِ وِسه گِواهی دِنه


و اجداد هم وِشونِ جِم هَسِنه و مَسیح هم جسماً وِشونِ نَسلِ جِم هسه، خدایی که همهِ جِم بالاترِ وه ره تا اَبد شِکر بوئه. آمین.


خِدا ره گِواه گِرمه که فِقَط اینِ وِسه که شِما ره نارِحَت نَکِنِم، قُرِنتُسِ شَهر بَرنَگِردِسِمه.


مِوارک بوئه خِدا، اَمه خِداوندِ پییِر، عیسی مَسیح، که رَحمتهائه پییِر و تِمومِ تسلّی هائه خِدائه؛


و چه وِسه؟ یعنی این که شِما ره دوس نِدارمه؟ خِدا دونده که شِما ره دوس دارمه!


خِدائه حِضور، شِما ره اِطمینان دِمبه که اونچی نِویسِمبه دِراغ نییه.


مِوارک بوئه خِدا و اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِر، که اِما ره مَسیحِ دِله، هر روحانی بَرکَتِ هِمراه آسِمونی جاهائه دِله بَرکَت هِدا.


اینِ وِسه مِن آسِمونی پییِرِ روب رو زانو زَمبه


اِما هَمِش دِعائه مووقه شِمه وِسه، خِدا، اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِرِ شِکر کامبی،


چوون اِما هیچ وَخت چاپلوسیِ هِمراه گَب نَزومی، هَمون طی که دوندِنی، خِدا سَر شاهدِ- اَمه گَب طِمَعِ بهونه وِسه نَییه.


اون تعلیمی که مِوارکِ خِدائه پر جِلالِ اِنجیلِ مطابقِ، که مِ ره بِسپارِسه بَییه.


اِسا، اون پادشاه دوران، اون که تا اَبد دَره و نَوونه اونِ بَدیئِن، اون یِتا خِدا ره تا اَبد و تا اَبد حِرمت و جِلال بوئه؛ آمین!


فِقَط وه هَسه که اَبدیِ، وه که یِتا نورِ دِله دَره که نَوونه وه ره نزیک بَیِّن، و هیچکس وه ره نَدیه و نَتونده بَوینه، حِرمت و سلطنِت تا اَبد وه هِمراه دَووه. آمین.


مِوارک بوئه خِدا و اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ پییِر که شه گَتِ رَحمتِ هِمراه، عیسی مَسیحِ زنده بَیِّنِ طریق، مِرده هائه جِم، اِما ره زنده امیدِ وِسه یِتا تازه تولّد هِدا


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan