Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 10:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 ولی اِما بیش از حد اِفتخار نَکامبی، بلکه فِقَط اَنده اِفتخار کامبی که خِدا اَمه وِسه تعیین هاکارده، اون حد که شِما ره هم رِسِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 ولی اَما بیش از حد فَخر نُکانیم، بلکه دَر حَدّی فخر کانیم که خُدا اَمیی وَسین تعیین هَکُردِه، اون حَدّی که شِمِرِه هم رَسِنِه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 ولی اَما بیش از حد افتخار نَکمّی، بَلگی فقط اَنّی افتخار کِمّی گه خِدا اَمِه سِه تعیین هاکِردِه، هون حَد گه شِمارِ هَم رَسِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 10:13
12 Iomraidhean Croise  

هَر کِدومِ، وِشونِ تَوانِ اِندا هِدا، یِتا ره صد سالِ وه دَسمِزِ اِندا، یِتا ره چِهل سالِ وه دَسمِزِ اِندا و یِتا دییه ره بیست سالِ وه دَسمِزِ اِندا هِدا، بَعد سَفِرِ وِسه راهی بَییه.


ولی پِرسِمبه: مگه نِشنُسِنه؟ البته که بِشنُسِنه، چوون: «وِشونِ صِدا تِمومِ زِمینِ دِله دَپیته، و وِشون کِلام، دِنیائه این سَر تا اون سَر بَرِسیه.»


چوون اون فیضِ طَریقِ جِم که مِ ره هِدا بَییه، شِما هر کِدومِ گامبه که شه ره اونچی که هسینیِ جِم ویشتر، نَدونین، بلکه هر کِدوم اون ایمونِ اِندا که خِدا شِما ره هِدا، دِرِس قِضاوِت هاکانین.


طبقِ فیضی که اِما ره هِدا بَییه، جورواجورِ عطایا دارمی. بِئین اونا ره به کار بَیریم اگه نَبِوّتِ، اونِ شه ایمونِ اِندا به‌کار بَیریم.


هَمش مِ آرزو این بییه که یه جایی اِنجیلِ موعظه هاکانِم که مَسیحِ اسمِ نِشنُسه بوئِن، تا نَکِنه که مِن یه نَفِر دییهِ پیِ سَر بَنایی بَسازِم


ولی تِمومِ اینا هَمون یِتا روحِ طریق که خِدائه روحِ، قِوَّت گِرنه و اون طی که شه خوانه اونِ رَسِد کانده و هر کی ره دِنه.


ولی هر کِدوم از اِما ره مَسیحِ بخششِ اِندا، فِیض هِدا بَییه.


و هر کِدوم از شِما طبقِ اون عطیه که بَییتِنی، هَمدییه ره خِدمِت هاکاردِنِ وِسه به کار بَیرین. یِتا خِادِمِ واری که خِدائه جورواجورِ فیضِ وِسه خِدمِت کانده


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan