Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 10:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 بییِل اونی که این طی گانه بِفَهمه که هر اونچی شه دَنی بوئِنِ مووقه، شه نامه هائه دِله گامبه، وَختی که بِیِّم هَمون کارِ کامبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 بَنی اونیکه اینجور گونه بِفَهمِه که هر اونچه که وقتی دَنییَم می نامِه هایی دِلِه گونَم، وختی که بییَم همون کارِ کانَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 بِل اونیگه هَینجور گِنِه بِفهمِه گه هر اونچی شی دنیووئَنی موقِه شی نامِه هایی دِلِه گِمِه، وختی گه بیئِم همون کارِ کِمِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوّمین نامه قرنتیانِ وَسین 10:11
6 Iomraidhean Croise  

چوون که گاننه: «وه نامه‌ها سَخت و سنگینِ، ولی رو در رو ضعیفِ و وه گَب بَزوئِن تعریفی نِدارنه.»


نا اینکه اِما جِرأت هاکانیم شه ره اون کِسایی جِم بَدونیم که شه جِم تَعریف کاندِنه و شه ره هَمدییهِ هِمراه مقایسه کاندِنه. ولی اون مووقه اونایی که شه ره هَمدییهِ هِمراه سَبِک سنگین کاندِنه و شه ره هَمدییه هِمراه مقایسه کاندِنه نِفَهمِنه.


چوون اونِ تَرسِ دارمه که شِمه پَلی بِیِّم و شِما ره اون طی که اِنتِظار دارمه، نَوینِم، و شِما هم مِ ره اون طی که اِنتِظار دارنِنی، نَوینین- شاید شِمه میون دَعوا مرافه، حسودی، غیظ، دِشمنی، تِهمَت، غیبت، غیرت، غرور و هر کی هر کی بَوینِم.


همینِ وِسه، مِن این چیا ره وَختی شِمه پَلی دَنیمه شِمه وِسه نِویسِمبه تا وَختی شِمه پَلی بییَمومه، مجبور نَبوئِم شه اِقتدارِ جِم تِندیِ هِمراه رِفتار هاکانِم، اون اِقتداری که خِداوند نا خِراب هاکاردِنِ وِسه، بلکه بنا هاکاردِنِ وِسه مِ ره هِدا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan