Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پِطرُس 5:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 گلّه ای که خِدا شِمه ‌دَس بِسپارِسه ره چَپونی و نظارت هاکانین، نا ‌زور زوری بلکه میل و رغبتِ هِمراه، [هَمون طی که خِدا خوانه؛] و نا شرم آورِ سودِ وِسه بلکه شوقِ هِمراه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 گَلِّه ایی که خُدا شیمی دَس بِسپارِسِّه رِه گالِشی و نِظارت هَکُنید، ولی نه زور زورکی بلکه میل و رغبتِ هَمرَه، همونجور که خُدا خَنِه؛ و نه شرم آورِ سودِ وَسین بلکه شوق هَمرَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 گَلِّه ای گه خِدا شِمِه دَس بِسپارِسِه رِه چَپونی و نِظارت هاکِنین، نا زور زورکی بَلگی میل و رغبتی هَمرا، [هَمونجور گه خِدا خواینِه]؛ و نا شرم آورِ سودی سِه بَلگی شوقی هَمرا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پِطرُس 5:2
41 Iomraidhean Croise  

«ای کِچیکِ گَلّه، نَتِرسین، چوون شِمه آسِمونی پییِرِ خِشالی، اینِ که پادشاهی ره شِما ره هاده.


دومبه بعد از مِ بوردِن، دَرِّندهِ ورگ ها شِمه میون اِنِنه که گلّه ره رَحم نَکاندِنه.


ولی پولُس جِواب هِدا: «این چه کاریِ که کاندینی؟ چه شه بِرمهِ هِمراه مِ دلِ اِشکِنِنی؟ مِن حاضِرِمه عیسیِ خِداوندِ اسمِ خاطِری نا فِقَط زِندون بُورِم، بلکه اورشَلیمِ دِله بَمیرِم.»


اینِ وِسه خَله ذوق دارمه، انجیلِ شِمه وِسه که رومِ دِله زندگی کاندینی، اِعلام هاکانِم.


کِدوم سربازِ که شه خَرجیِ خِدمِتِ هاده؟ کیِ که یِتا انگور باغ دِرِس هاکانه و وه میوهِ جِم نَخُره؟ کیِ که یِتا گَلّه ره چَپونی هاکانه و وه شیرِ جِم نَخُره؟


نا عرِق خوار، نا زورگو، بلکه آروم بوئه؛ و نا جَنگی، یا پولدوس.


همین طی کلیسائه شماسون وِنه باوقار بوئِن؛ دِ رو نَبوئِن، شِرابِ گرفتار نَبوئِن و نادِرِسِ سودِ حِرصِ نَزِنِن.


وِشونِ دِهونِ وِنه دَوِس، چوون تِمومِ خانواده​ها ره تباه کاندِنه و ناحقِّ سودِ وِسه، اون چیا ره تَعلیم دِنِنه که نَوِسه تَعلیم هادِن .


چوون که یِتا ناظِر که خِدائه مِواشرِ، نَوِسه وه زندگیِ دِله هیچی دَووه که اونِ وِسه سَرکوفت بَخُره، وه نَوِسه مَغرور یا تِنِ مَزاج یا عَرِق خوار یا زورگو بوئه یا پولِ حِرصِ بَزِنه،


که شه جانِ اَمه وِسه هِدا تا اِما ره هر شِرارتِ جِم آزاد هاکانه و پاکِ مَردِمی شه وِسه دِرِس هاکانه که فِقَط شه وه وِسه بوئِن که خوارِ کارِ وِسه غیرت دارنِنه.


وِشونِ یاد بیار که حاکِمون و صاحب منصبون مطیع بوئِن و هر خوارِ کارِ وِسه آماده بوئِن؛


ولی صِلاح دونِسِمه بدون تِ رضایت کاری نَکِنِم، تا تِ خواری هاکاردِن زور زوری نَبوئه بلکه تِ ‌میلِ سَر بوئه.


مواظب بوئین هیچ کس خِدائه فیضِ بَییتِنِ دِله شکست نَخُره تا هیچ تَلِ ریشه ای، رشد نَکِنه و دردسرِ باعث نَووه و خَیلیا ره نَجس نَکِنه


و شه طِمَعِ راهِ دِله، دِراغی گَب هائه هِمراه، شِما ره غارِت کاندِنه. وِشونِ محکومیت که قبلتر تعیین بَییه بییه، بیکار نَنیشته و وِشونِ نابودی نَخواته!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan