Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پِطرُس 4:1 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

1 پَس از اونجه که مَسیح جِسمِ دِله عِذاب بَکِشیه، شِما هم، شه ره این طرزِ فِکرِ هِمراه حاضر و آماده هاکانین، چوون هر کس که جِسمِ دِله عذاب بَکِشیه، دییه گِناهِ هِمراه کاری نِدارنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

1 پَس اوجه یه جی که مَسیحْ جسم دِلِه عذاب بَکشییَه، شُما هَم شِمِرِه این طرزِ فکرِ هَمرَه حاضر و آمادِه هَکُنید، چون هر کس که جسم دِلِه عذاب بکشییَه، دِ گناهِ هَمرَه کاری نِداره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

1 پَس از اوجِه گه مَسیح جسمی دِلِه عذاب بَکشیِه، شِما هَم شِرِه هَین طرزِ فکری هَمرا حاضر و آمادِه هاکِنین، چون هر کس گه جسمی دِلِه عذاب بکشیِه، دِ گناهی هَمرا کاری نارنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پِطرُس 4:1
17 Iomraidhean Croise  

عیسی اون مَردی که وه دَس خِشک بَییه بییه ره بااوته: «اینجه بِرو.»


پَس، شِما هم وِنه شه ره گِناهِ وِسه بَمِرده بَدونین، و مَسیحْ عیسیِ دِله خِدائه وِسه زنده.


اَصلاً! اِما که گِناهِ وِسه بَمِردیمی، چی طی تومبی اونِ دِله اَی دِواره زندگی هاکانیم؟


چوون اونی که بَمِرده، گِناهِ جِم آزاد بَییه.


مِن مَسیحِ هِمراه صَلیبِ سَر مصلوب بَیمه، و این دییه مِن نیمه که زندگی کامبه، بلکه مَسیحِ که مِ دِله زندگی کانده؛ و این زندگی که الان جِسمِ دِله دَره کامبه؛ خِدائه ریکائه ایمونِ هِمرائه که مِ ره دوس داشته و شه جانِ مِ خاطِری هِدا.


اونایی که مَسیحْ عیسیِ وِسه هَسِنه، جِسمِ وه هِوا و هوسها و خواسه هائه هِمراه صَلیبِ سَر بَکِشینه.


پَس خِدائه اَسلحه ره کامل دَپوشین، تا شرِّ روزِ دِله بَتونین قایم هِرسین، و بَتونین بعد از اینکه همه چی اِنجام بَییه، پایدار هِرسین.


همونِ فکرا که مَسیحْ عیسی داشته ره دارین:


وه ره فکر هاکانین که چی طی گِناهکارونِ طَرِفِ جِم دِشمنی ای که وه علیه بییه ره تِحَمُّل هاکارده، تا شِما خَسّه و دلسرد نَووین.


چوون هر کی خِدائه آسایشِ دِله شونه، شه کارائه دِله هم آسایش گِرنه، هَمون‌ طی که خِدا شه کارائه جِم آسایش بَییته.


چوون، شِما اینِ وِسه دَعوِت بَینی، چوون مَسیح هم شِمه وِسه عِذاب بَکِشیه و شِمه وِسه یِتا سَرمخش بییِشته تا اون راهی که وه بورده شِما هم بورین.


چوون مَسیح هم اَت کَش گِناهونِ وِسه عِذاب بَکِشیه، یعنی اون صالح، اونایی وِسه که صالح نینه، تا اِما ره خِدائه پَلی بیاره. وه جِسمِ دِله بَکوشته بَییه، ولی روحِ دِله، زنده بَییه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan