Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پِطرُس 3:10 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 چوون، «هر‌ کی بِخوائه زندگی ره دوس داره و خوارِ روزها ره بَوینه، وِنه شه زِوونِ دَمِ، بَدیِ جِم داره و شه تِکِ گول بَزوئِنِ جِم دَوِنده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

10 چون، «هر‌ کی زندگی رِه دوس بِدارِه و بِخواد خُجیرِ روزان رِه بِینهِ، بایسّی خودشه زِبانه جُلوهِ بَدی یه جی بِدارِه و خودشه تُکِ گول زَدَن جی دَبِدِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 چون، «هر‌ کی بَخواد زندگی رِه دوس دارِه و خِبِ روزا رِه بَوینِه، وِنِه شی زِوونی دَمِ بَدی ای جا دارِه و شی تِکِ گول بَزوئنی جا دَوِنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پِطرُس 3:10
24 Iomraidhean Croise  

عیسی وه ره بااوته: «چه اونچیِ خَوِری که خوارِ مِ جِم سِئال کاندی؟ تینا خِدائه که خوارِ. اَگه خوانی اَبدی زندگیِ دِله بُوری، خِدائه حِکمِ به جا بیار.


چوون هر کی بِخوائه شه جانِ نِجات هاده، اونِ از دَس دِنه؛ ولی هر کی مِ خاطِری و اِنجیلِ خاطِری شه جانِ از دَس هاده، اونِ نِجات دِنه.


وَختی عیسی بَدیئه نَتَنائیل وه سَمت اِنه، وه خَوِری بااوته: «هارِشین، این مَردی اسرائیلیِ واقعیِ که وه دِله هیچ فَریبی دَنییه!»


کِسی که شه جانِ دوس داره، اونِ از دَس دِنه. ولی کِسی که این دِنیائه دِله شه جانِ جِم بِگذره، اونِ اَبدی زندگیِ وِسه حِفظ کانده.


اگه کِسی گمون هاکانه که دیندارِ و شه زِوونِ دَمِ نَیره ولی شه دِلِ گول بَزِنه، وه دین ارزشی نِدارنه.


پَس هر جور بَدی، و هرجور حیله و دِرویی و حَسودی، و هر جور تِهمَتِ شه جِم دور هاکانین


«وه هیچ گِناهی نَکارده، و وه دِهونِ دِله حیله ای پی دا نَییه.»


وِشونِ دِهونِ دِله هیچ دِراغی پی دا نَییه. چوون وِشون بی عِیبِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan