Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پِطرُس 2:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 مَسیح شه اَمه گِناهونِ شه تَنِ دِله صلیبِ سَر دوش بَکِشیه، تا اِما گِناهونِ وِسه بَمیریم و صالحیِ وِسه زندگی هاکانیم، وه زخم هایِ هِمراه شِفا بَییتینی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 مسیح خودِش اَمیی گُناهان رِه خودشه تَنِ دِلهِ صَلیبِ سَر دوش بَکِشیِیهَ، تا اَما گُناه وَسین بَمیریم و صالِحِی یه وَسین زندگی هَکُنیم، اونه زَخمهای هَمرَه شَفا بِیتین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 مسیح شِه اَمِه گِناهنِ شی تَنی دِلِه صَلیبی سَر دوش بَکِشیِه، تا اَما گِناهی سِه بَمیریم و صالِحی ای سِه زندگی هاکِنیم، وی زَخمهایی هَمرا شَفا بَیتِنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پِطرُس 2:24
50 Iomraidhean Croise  

اون وَخت پیلاتُس بارْاباسِ وِشونِ وِسه آزاد هاکارده و دَستور هِدا عیسی ره شِلّاق بَزِنِن و بَعد وه ره صَلیبِ سَر بَکوشِن.


چوون شِما ره گامبه تا شِمه صالح بییَن، توراتِ مَلِّمون وعُلِمائه فِرقِه فَریسیِ صالح بییَن جِم ویشتَر نَبوئه، آسِمونِ پادشاهیِ دِله نَشونِنی .


تا اِشعَیائه پِیغَمبِر پیشگویی حَییقت بَرِسه، كه بااوته بییه: «وه اَمه دَردا ره بَییته و اَمه مَرِضِ دوش بَکِشیه.»


پَس پیلاتُس که خواسه مَردِمِ راضی هاکانه، بارْاباسِ وِشونِ وِسه آزاد هاکارده و دَستور هِدا تا عیسی ره شِلاق بَزِنِن و وه ره مَصلوب هاکانِن.


«خِداوندِ روح مِ سَر دَره، چوون مِ ره مَسح هاکارده تا فقیرونِ خَوِرِ خِش هادِم مِ ره بَفرِسیه تا اسیرونِ آزادی و کورون بینایی ره اِعلام هاکانِم، و زجر بَکِشیِ ها ره آزاد هاکانِم،


فِردائه اون روز، یحیی عیسی ره بَدیئه که وه سَمت اِنه، بااوته: «هارِشین» این خِدائه قِروونی وَرهِ که گِناهِ دِنیائه جِم گِرنه و وَرنه!


اون وَخت پیلاتُس دَستور هِدا عیسی ره بَیرِن و شِلّاق بَزِنِن.


بلکه هر قومِ جِم، هر کی که خِدائه جِم بَتِرسه و اونچی که دِرِسِ ره انجام هاده، خِدا وه ره قبول کانده.


«و اِما تِمومِ اون کارایی که وه یَهودِ مِلک و اورشَلیمِ شَهرِ دِله هاکارده ئه شاهِدیمی. وِشون وه ره صلیب بَکِشینه، بَکوشتِنه.


و وَختی تِموم اونچی ره که وه خَوِری بَنوِشته بَییه بییه ره اِنجام هِدانه، وه ره صلیبِ جِم جِر بیاردِنه، مَقبَره دِله بییِشتِنه.


اَمه پییِرونِ خِدا، هَمون عیسی که شِما صلیبِ بَکِشینی و بَکوشتینی ره مِرده هائه جِم زنده هاکارده


پَس، شِما هم وِنه شه ره گِناهِ وِسه بَمِرده بَدونین، و مَسیحْ عیسیِ دِله خِدائه وِسه زنده.


شه تَنِ اَعضا ره گِناهِ دَس نَدین تا ناراستیِ وَسیله بوئِن، بلکه اون آدِمونی واری که مَرگِ جِم، زندگی ره بَردَگِردِسِنه، شه ره خِدائه دَس هادین. تا شِمه تَنِ اعضا خِدا دَس، راستیِ وسیله بوئِن.


مگه نَدوندِنی اگه شه ره نوکرونِ واری که اِطاعت کاندِنه یه نَفِرِ دَس هادین، اون آدِمِ نوکِرون بونِنی که وه جِم اِطاعت کاندینی، چه گِناهِ نوکِر، که مَرگِ خَتم بونه، چه خِدائه اِطاعتِ نوکِر، که صالحی ره خَتم بونه؟


اَصلاً! اِما که گِناهِ وِسه بَمِردیمی، چی طی تومبی اونِ دِله اَی دِواره زندگی هاکانیم؟


ولی اِسا که گِناهِ جِم آزاد و خِدائه نوکِرون بَینی، وه ثَمره شِمه وِسه، تَقدیس بَیِّنِ که سرآخِر اَبدی زندگی ره خَتم بونه.


چوون اونی که بَمِرده، گِناهِ جِم آزاد بَییه.


ولی اَلان اِما شریعَتِ جِم آزاد بَیمی، و اون چیِ وِسه که اونِ گرفتار بیمی بَمِردیمی، تا روح القُدسِ هِمراه یِتا تازه راهِ دِله خِدمت هاکِنیم نا قدیمِ راه که یِتا بَنوشت ویشتر نییه


چوون مِن مهمترین چی که مِ ره بَرِسیه ره شِمه وِسه اِعلام هاکاردِمه: اینکه مَسیح اَمه گِناهونِ وِسه بَمِرده، هَمون طی که مِقدَّسِ نوِشته هائه دِله بییَمو،


پَس، خِداوند گانه: «وِشون میونِ جِم بیرون بِئین و سیوا بَووین. هیچ‌ نَجِسِ چی ره دَس نَکِنین هَمون مووقه شِما ره قبول کامبه.»


اَمه عَوِض، مَسیح لَعنِت بَییه و این‌طی اِما ره شَریعتِ لعنتِ بِن آزاد هاکارده، چوون توراتِ دِله بَنوِشت بَییه که: «هر‌ کی دار بَزو بَووه، مَلعونِ.»


چوون نورِ ثمره، هر جور خواری، راسی و دِرِسیِ دِله پی دا بونه.


صالحیِ ثمراتِ جِم پِر بوئین که عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، خِدائه جِلال و حَمد و ثناء هاکاردِنِ خَتم بونه.


و اون قرضهائه سندِ که قانونائه طریق اَمه علیه بَنوِشته بَییه ره باطل هاکارده و از بین بَوِرده و صلیبِ سَر میخکوب هاکارده.


اگه شِما مَسیحِ هِمراه نسبت به این دِنیائه اصول بَمِردِنی، چه کِسایی واری که اِنگاری هَمتی این دِنیا ره تعلق دارنِنه، اون قانونا ره عمل کاندینی، اون قانونایی که گانه:


چوون شِما بَمِردینی و شِمه زندگی مَسیحِ هِمراه خِدائه دِله جا هِدا هَسه.


اِما عیسیِ مَسیحِ تَنِ قِروونی هاکاردِنِ طَریقِ جِم، اَت کَش همیشه وِسه، وه وِسه وَقف بَیمی.


اینِ وِسه، مووقه ای که مَسیح این دِنیائه دِله بییَمو، بااوته: «تِ قِروونی و هَدیه نِخواسی، بلکه یِتا تَن مِ وِسه فِراهم هاکاردی.


راه ها ره شه لینگائه وِسه هِموار هاکانین، تا شَلِ لینگ شه جائه سَر دَر نَشوئه، بلکه شِفا بَیره.


چوون راس راسی این به جا بییه که اِما این طی کاهِنِ اَعظِم داریم، که مِقدّس، بی گِناه، بی‌عیب، گناهکارونِ جِم سیوا، و جِلال بَییته، آسمونونِ جِم بالاترِ.


پَس مَسیح هم اَت کَش قِروونی بَییه تا خَیلیائه گِناهونِ از بین بَوِره، دِوّمین کَشِ وِسه اِنه، ولی نا گِناهونِ از بین بَوِردِنِ وِسه، بلکه اونائه نِجاتِ وِسه که شوقِ هِمراه وه چِش به راهِنه.


اینِ وِسه هَمدییه پَلی شه گِناهونِ اِعتراف هاکانین و هَمدییه وِسه دِعا هاکانین تا شِفا بَیرین. صالحِ آدِمِ دعا، خَله قِوَّتِ هِمراه عَمِل کانده.


اگه شِما بِفَهمِسِنی وه صالحِ، شِما دوندِنی اونی که صالح بییَنِ به جا یارنه، وه جِم دِنیا بییَمو.


ای کِچیکِ وَچون نییِلین هیچ کِسی شِما ره گمراه هاکانه. هر کی که صالحِ آدِمِ واری عَمِل هاکانه، صالحِ، هَمون طی که وه صالحِ.


و شَهرِ میدونِ میون رَد بونِسه. رودخانه ئه دِ طَرِف، زندگیِ دار دَییه که دِوازده جور میوه دائه، یعنی هر ماه یه جور میوه. و وه ورگ ها ملّت هائه وِسه شِفا بییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan