Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پِطرُس 2:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 وَختی وه ره فحش هِدانه، فحشِ هِمراه جِواب نِدا؛ و اون مووقه که رَنج بَکِشیه، تَهدید نَکارده، بلکه شه ره خِدائه دس، که عادِلِ داوِرِ بِسپارِسه .

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 وختی اونه فاش هَدَن، فاشِ هَمرَه جَواب نَده؛ و اون موقِه که رنج بَکِشیِه، تَهدید نَکُردِه، بلکه خودِشِه خُدایِ دَس، که عادِلِ داورِ بِسپارِسِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 وختی وِرِه فاش هادانِه، فاشی هَمرا جِواب نَدا؛ و هون موقِه گه رنج بَکِشیِه، تَهدید نَکِردِه، بَلگی شِرِه خِدایی دَس، گه عادِلِ داورِ بِسپارِسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پِطرُس 2:23
32 Iomraidhean Croise  

اَمه مِکافات به حَقِّ، چوون اَمه اَعمالِ سزائه. ولی این مَردی هیچ خِطایی نَکارده.»


بعد عیسی بِلِندِ صِدائه هِمراه داد بَکِشیه: «ای پییِر، شه روحِ تِ دَس اِسپارِمبه.» اینِ بااوته و جان هِدا.


پَس عیسی جِم خَله سِئال بَپِرسیه، ولی عیسی هیچ جِوابی وه ره نِدا.


چوون که وه یِتا روزِ تعیین هاکارده که اونِ دلهِ اون آدِمِ طریق که مَعین هاکارده، دِنیا ره عِدالَتِ هِمراه داوِری کانده، و وه ره مِرده هائه جِم زنده هاکاردِنِ هِمراه، همه ره این جَریانِ جِم مِطمَئِن هاکارده.»


اِسا، ای خِداوند، وِشونِ تهدیدها ره هارِش و خادِمونِ لِطف هاکان تا تِمومِ شه جِرأتِ هِمراه تِ کِلامِ بارِن،


وَختی استیفانِ سَنگسار کاردِنه، وه بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «ای عیسیِ خِداوند، مِ روحِ قبول هاکان!»


ولی سولُس که خِداوندِ شاگِردونِ تَهدید کارده و وِشونِ بَکوشتِنِ ادامه دائه، کاهِن اعظمِ پَلی بُورده


ولی تِ شه سَر سَختی و شه دلِ خاطِری که نِخوانه تووبه هاکانه، خِدائه غَضبِ شه وِسه، غَضِبِ روزِ وِسه اِمبار کاندی، روزی که اونِ دِله خِدائه عادلانه قِضاوِت دیار بونه.


اِی اَربابون، شه نوکِرونِ هِمراه همین‌طی رِفتار هاکانین، و وِشونِ خط و نِشون بَکِشییَنِ جِم دَس بَکِشین، چوون دوندِنی، وه که هم وِشونِ اَربابِ و هم شِمه اربابِ، آسمونِ دِله دَره، و وه هیچ کسِ میون فرق نییِلنه.


این خِدائه عادلانه داوِریِ نِشونه ئه، تا شِما خِدائه پادشاهیِ لایق بَووین که اونِ وِسه هم عِذاب کَشِنِنی.


همینِ وِسه این طی عِذاب کَشِمبه، ولی عار نِدارمه، چوون دومبه کیِ ایمون بیاردِمه و قانع بَیمه که وه تونده اونچی که مِ ره بِسپارِسه بَییه ره تا اون روز محافظت هاکانه.


اَز اَلان به بعد اون صالحیِ تاج مِ وِسه آماده بَییه، تاجی که خِداوند، اون عادلِ داور، اون روزِ دِله مِ ره دِنه - نا فِقَط مِ ره، بلکه تِمومِ اونایی که وه ظِهورِ شوقِ داشتِنه.


وه ره فکر هاکانین که چی طی گِناهکارونِ طَرِفِ جِم دِشمنی ای که وه علیه بییه ره تِحَمُّل هاکارده، تا شِما خَسّه و دلسرد نَووین.


بَدی ره بَدیِ هِمراه و فحشِ، فحشِ هِمراه جِواب نَدین، بلکه وه عَوِض، بَرکَت بَخواین، چوون اینِ وِسه دَعوِت بَینی تا برکت به دَس بیارین.


پَس کِسایی که خِدائه خواسِ هِمراه، عِذاب کَشِنِنه، وِنه شه جانها ره ’وِفادارِ خالقِ‘ بِسپارِن و خوارِ کارا ره اِدامه هادِن.


بعد بَدیمه که آسِمون واز بَییه و هارِش، یِتا اِسبه اسب! یه نَفِر وه سَر سِوارِ، که وه اسم وِفادار و حَقِّ، وه عادِلانه داوِری کانده و جَنگِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan