Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 4:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 ای عزیزون، بِئین هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانیم، چوون مِحَبَّت خِدائه جِم هَسه و هر کی مِحَبَّت کانده، خِدائه جِم دِنیا بییَمو و خِدا ره اِشناسِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 اِی عَزیزِان، بیئِین هَمدِیگَرِ مُحبت هَکُنیم، چون مُحَبت خُدایِ جییه و هر کی مُحَبت کانه، خُدایِ جی دُنیا بوما و خُدا رِه اِشناسِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 اِی عَزیزِن، بیئِین هَمدیَرِ مِحَبت هاکِنیم، چون مِحَبت خِدایی جائِه و هر کی مِحَبت کِنِّه، خِدایی جا دِنیا بیمو و خِدارِه اِشناسِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 4:7
25 Iomraidhean Croise  

یِتا تازه حِکم، شِما ره دِمبه، و اون اینِ که هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانین. هَمون طی که مِن شِما ره مِحَبَّت هاکاردِمه، شِما هم وِنه هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانین.


و اَبدی زندگی اینِ که تِ ره، تینا حَییقی خِدا، و عیسی مَسیح که تِ بَفرِسیِ ره بِشناسِن.


ولی اونی که خِدا ره دوس دارنه، خِدا وه ره اِشناسِنه.


چوون هَمون خِدا که بااوته: «نور، تاریکیِ جِم بَتابه،» شه نورِ اَمه دلهائه دِله بَتابِندیه تا خِدائه جِلالِ بِشناسیِن، مَسیحِ دیمِ دِله، اِما ره نورانی هاکانه.


ولی اَلان خِدا ره اِشناسِنِنی، یا بِهتَرِ بارِم، خِدا شِما ره اِشناسِنه، چی طیِ که اَت کَش دییه، این دِنیائه سِست و بی ارزشِ قانونائه سَمت بَرگِردِنِنی؟ خوانِنی اَت کَش دییه اونا ره نوکِری هاکانین؟


ولی خِدائه روحِ ثَمره، مِحَبَّت، خِشالی، صِلح و سِلامتی، صَبر، مِهرَوونی، خواری، وِفاداری،


چوون خِدا، تَرسِ روحِ اِما ره نِدا، بلکه قِوَّت و مِحَبَّت و نَفسِ دَمِ بَئیتِنِ روحِ، هِدا.


اِسا که حَییقَتِ اِطاعت هاکاردِن هِمراه، شه جانها ره پاک هاکاردینی تا بی‌ریائه بِرارونه مِحَبَّت دارین، هَمدییه ره خالص و پاکِ دِلِ هِمراه دوس دارین.


هر کی که شه بِرارِ دوس دارنه، نورِ دِله موندِنه و وه دِله هیچ دلیلی لغزشِ وِسه دَنیه.


اگه شِما بِفَهمِسِنی وه صالحِ، شِما دوندِنی اونی که صالح بییَنِ به جا یارنه، وه جِم دِنیا بییَمو.


اینجه جِم دومبی وه ره اِشناسِمبی اگه وه اَحکامِ به جا بیاریم.


هر کی که گانه ”وه ره اِشناسِنه“، ولی وه اَحکامِ به جا نیارنه، دِراغ زَنِ و حَییقت وه دِله دَنیه.


ای عزیزون، مِن یِتا تازه حِکم، شِمه وِسه نَنِویسِمبه، بلکه یِتا قدیمی حِکم که از اَوِّل داشتینی. این قدیمی حِکم، هَمون پِیغومِ که بِشنُسینی.


اونی که خِدائه جِم دِنیا بییَمو گناهِ دِله زِندِگی نَکانده، چوون خِدائه ذات وه دِله موندِنه؛ اون آدِم، نَتونده گِناه هاکاردِنِ دِله ادامه هاده، چوون اون آدِم، خِدائه جِم دِنیا بییَمو.


ای عزیزون، اگه خِدا این‌طی اِما ره مِحَبَّت هاکارده، اِما هم وِنه هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانیم.


هیچ کی هیچ وَخت خِدا ره نَدیئه؛ اگه هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانیم، خِدا اَمه دِله موندِنه و وه مِحَبَّت اَمه دِله کامل بَییه.


پَس اِما اون مِحبَّتیِ که خِدا اَمه وِسه دارنه ره بِشناسیمی و اونِ باوِر دارمی. خِدا مِحبَّتِ، و اونی که مِحبَّتِ دِله موندِنه، خدائه دِله موندِنه و خِدا وه دِله موندِنه.


اگه کِسی گانه که خِدا ره دوس دارمه و شه بِرارِ جِم بیزارِ، اون آدِم دِراغ زَنه. چوون اون کِسی که شه بِرار که وینده ره دوس نِدارنه، نَتونده خِدایی که نَدیئه ره دوس داره.


اونی که مِحَبَّت نَکانده، خِدا ره نِشناسیه، چوون خِدا مِحبَّتِ.


هر کی ایمون دارنه عیسی هَمون مَسیحِ موعودِ، خدائه جِم دِنیا بییَموئه؛ هر کی پییِرِ دوس دارنه، اونی که وه جِم دِنیا بییَمو ره هم دوس دارنه.


اِسا، عزیزِ خانِم، تِ جِم یِتا دَرخواست دارمه. نا اون که یِتا تازهِ حِکم تِ وِسه بَنویسِم، بلکه هَمون حِکم که از اَوِّل داشتیمی، که هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan