Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 4:5 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

5 وِشون دِنیائه جِم هَسِنه اینِ وِسه اونچی گانِنه دِنیائه جِم هَسه و دِنیا وِشونِ گوش دِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

5 اوشان دُنیایِ جی هیسیَن، اینه وَسین اونچه که گونَن دُنیایِ جییه و دُنیا اوشانه گوش دَنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

5 وِشون دِنیایی جانِه، هَینِسه اونچی گِنِنِه دِنیایی جائِه و دِنیا وِشونِه گوش دِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 4:5
15 Iomraidhean Croise  

اَرباب، شه حِقّه بازِ مِواشرِ جِم تَعریف هاکارده، چوون عاقلانه رِفتار هاکارده بییه؛ چوون این دِنیائه وَچون شه هم دوره هائه هِمراه شه رِفتار و کِردارِ دِله، نورِ وَچونِ جِم عاقلتَرِنه.


مِن تِ کِلامِ وِشونِ هِدامه، ولی دِنیا وِشونِ جِم بیزار بییه، چوون این دِنیائه جِم نینه، هَمون طی که مِن این دِنیائه جِم نیمه.


وِشون این دِنیائه جِم نینه، هَمون طی که مِن این دِنیائه جِم نیمه.


«وه که آسِمونِ جِم اِنه، همهِ جِم سَرتِرِ، ولی اونی که زمینِ جِم هَسه، زِمینیِ و زمینی چیائه جِم گَب زَنده. وه که آسِمونِ جِم اِنه، همهِ جِم سَرتِرِ.


عیسی وِشونِ بااوته: «شِما زِمینینی، مِن آسِمونیمه. شِما این دِنیائه جِم هَسینی، ولی مِن این دِنیائه جِم نیمه.


چوون مووقه ای رِسِنه که مَردِم دِرِسِ تعلیمِ تِحَمّل نَکاندِنه، بلکه مَلِّمونی ره شه دورِ وَر جَمع کاندِنه تا اونچیِ بِشنُئِن که وِشونِ گوش دوس دارنه بِشنُئه، و وِشونِ هِوا و هوسِ هِمراه جور دَر اِنه؛


و گَتِ اژدها جِر دِم هِدا بَییه، یعنی اون قدیمی مَر که اِبلیس یا شیطان بااوته بونه که تِمومِ دِنیا ره گُمراه کانده. وه زِمین سَر دِم هِدا بَییه و وه فرشته ها هم وه هِمراه جِر دِم هِدا بَینه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan