Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 3:18 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

18 ای کِچیکِ وَچون، بِئین مِحَبَّت هاکانیم، نا زِوونی و گَب بَزوئِنِ دِله، بلکه عَمِل و حَییقَتِ دِله!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

18 اِی کوچِ وَچِه هان، بیئین مُحبَت هَکُنیم، نه زِبانی و گَب بَزَئنِ هَمرَه، بلکه عَمل و حقیقتِ دِلِه!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

18 اِی کِچیک وَچیلِه، بیئین مِحبَت هاکِنیم، نا زِوونی و گَب بَزوئَنی دِلِه، بَلگی عَمل و حَیقتی دِلِه!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 3:18
18 Iomraidhean Croise  

چوون اَمه مَردِمِ دوس دارنه و هَمونیِ که عبادتگاه ره اَمه وِسه بِساته.»


مِن شه ره وِشونِ وَقف کامبه، تا وِشون هم شه ره حَییقَتِ وَقف هاکانِن.


مِحَبَّت، وِنه بی‌ریا بوئه. بَدیِ جِم دوری هاکانین و اونچی که خوارِ ره دِ دَسی بَچِسبین.


چوون که اِی بِرارون، شِما آزادیِ وِسه دَعوِت بَینی، فِقَط شه آزادی ره یِتا فرصتِ واری جِسمِ وِسه استفاده نَکِنین، بلکه مِحبّتِ هِمراه، هَمدییه ره خِدمِت هاکانین.


بلکه حَییقَتِ بااوتِنِ هِمراه مِحَبَّتِ دِله، هر‌ لحاظِ جِم اونِ اِندا که سَرِ، یعنی مَسیح، رشد کامبی.


شِمه کار، که ایمونِ راهِ جِم هسه و زَحمِتی که مِحبَّتِ راهِ دِله کَشِنِنی و شِمه امیدِ پایداری که اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ دِله ئه، خِدا و اَمه آسِمونی پییِرِ روب رو شه یاد یارمی.


اِسا که حَییقَتِ اِطاعت هاکاردِن هِمراه، شه جانها ره پاک هاکاردینی تا بی‌ریائه بِرارونه مِحَبَّت دارین، هَمدییه ره خالص و پاکِ دِلِ هِمراه دوس دارین.


مِ کِچیکِ وَچون، اینِ شِمه وِسه نِویسِمبه تا گِناه نَکِنین. ولی اگه کِسی گِناهی هاکارده، یِتا مِدافع، پییِرِ پَلی دارمی، یعنی عیسی مَسیحِ صالح.


ای کِچیکِ وَچون نییِلین هیچ کِسی شِما ره گمراه هاکانه. هر کی که صالحِ آدِمِ واری عَمِل هاکانه، صالحِ، هَمون طی که وه صالحِ.


شیخِ جِم، مِحتَرَمِ خانِم و وه وَچونِ که ’حَییقَتِ‘ دِله وِشونِ دوس دارمه - و نا فِقَط مِن، بلکه تِمومِ اونایی که حَییقَتِ بِشناسینه -


شیخِ جِم، عزیزِ گایوسِ که مِن وه ره ’حَییقتِ‘ دِله دوس دارمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan