Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 3:10 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 خِدائه وَچون و اِبلیسِ وَچون این‌طی مَعلوم بونِنه: هر کی اونچی که دِرِسِ ره اِنجام نَدِنه، خِدائه جِم نییه و همین طی کِسی که شه بِرارِ دوس نِدارنه، خِدائه جِم نییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

10 خُدایِ وَچِه هان و اِبلیسِ وَچِه هان اینجور معلوم بونَن: هَر کَس اونچه که دُرِسِّه رِه انجام نَدَنه، خُدای جی نیِه، وَ هَمینجور کسی که خودشه اَداشِ محبت نُکانِه، خدایِ جی نیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 خِدایی وَچیلِه و اِبلیسی وَچیلِه هَینجور معلوم وونِنِه: هر کَس اونچی گه دِرِسِ رِه اَنجام نَدِنِه، خِدایی جا نیِه، و هَمینجور کسی گه شی بِرارِ دوس نارنِه، خدایی جا نیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 3:10
26 Iomraidhean Croise  

زِمینِ سَر، این دِنیائه. خوارِ تیم، آسِمونِ پادشاهیِ ریکائونِنه، تَلِ واشا اون شَریرِ ریکائونِنه.


ولی شِما، شه دِشمِنونِ مِحَبَّت هاکانین و وِشونِ خاری هاکانین، و بدونِ اینکه پَس بَییتِنِ فکر دَووین، وِشونِ قَرض هادین، چوون شِمه پاداش، گَتِ و خِدائه متِعالِ ریکائون بونِنی، چوون وه ناشکرون و بدکارونِ هِمراه مِهرَوونِ.


ولی همهِ اوناییِ که وه ره قبول هاکاردِنه ره، این حَقِّ هِدا که خِدائه وَچون بَووِن، یعنی هر کی که وه اسمِ ایمون بیارده؛


و نا فِقَط قومِ وِسه، بلکه خِدائه وَچونِ که تِمومِ دِنیائه دِله پخشِ پلانه ره یه جا جَمع هاکانه.


شِما شه پییِر اِبلیسِ وَچونِنی و خوانِنی شه پییِرِ خواسه ها ره به جا بیارین. وه از اَوِّل قاتل بییه و حَییقَتِ هِمراه کاری نِدارنه، چوون هیچ حَییقَتی وه دِله دَنیه. هر وَخت دِراغ زَنده، شه ذاتِ جِم گانه؛ چوون دِراغ زَن و دراغ زَن هائه پییِرِ.


کِسی که خِدائه جِم هَسه، خِدائه کِلامِ گوش دِنه؛ دلیلِ اینکه شِما خِدائه کِلامِ گوش نَدِنِنی، اینِ که خِدائه جِم نینی.»


«تِ ای ابلیسِ وَچه، تِ ای تِمومِ خواری هائه دِشمِن، ای که مَکر و فریبِ جِم پِری! اینِ جِم که خِداوندِ راستِ راه ها ره وَل هاکانی، دَس نَکِشِنی؟


هیچ دِینی هیچ کسِ گَردن نِدارین، اِلّا اینکه هَمش هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانین. چوون هر کی یه نَفِرِ دییه ره مِحَبَّت هاکانه، شَریعتِ به‌جا یارنه.


پَس عزیزِ وَچونِ واری، خِدائه جِم سَرمَخش بَیرین.


و تِمومِ اینائه سَر، مِحبّتِ لِواسِ دَپوشین که همه چی ره یِتا کاملِ اتحادِ دِله، هَمدییهِ هِمراه پیوند دِنه.


اَمه منظور این دستورِ جِم مِحبَّتِ، مِحبَّتی که پاکِ دِل، خوارِ وجدان و خالِصِ ایمونِ جِم اِنه.


اگه شِما بِفَهمِسِنی وه صالحِ، شِما دوندِنی اونی که صالح بییَنِ به جا یارنه، وه جِم دِنیا بییَمو.


هارِشین پییِر چَنده اِما ره مِحَبَّت هاکارده تا خِدائه وَچون بااوته بَوویم! و همین طی هم هَسیمی! اینِ وِسه ئه که دِنیا اِما ره نِشناسِنه، چوون که وه ره نِشناسیه.


ای عزیزون، اِما اَلان خِدائه وَچونیمی، ولی هَمتی اونچی که قرارِ بَوویم دیار نَییه. ولی دومبی اون مووقه که وه ظهور هاکانه وه واری بومبی، چوون وه ره اون طی که هَسه ویمبی.


اِما این حِکمِ وه جِم بَییتِمی که هر کی خِدا ره دوس دارنه، شه بِرارِ هم وِنه دوس داره.


اِما خِدائه جِم هَسیمی، اونی که خِدا ره اِشناسِنه، اِما ره گوش دِنه؛ اونی که خِدائه جِم نییه، اِما ره گوش نَدِنه. این طی حَییقَتِ روحِ و گمراهی روحِ هَمدییه جِم اِشناسِمبی.


اونی که مِحَبَّت نَکانده، خِدا ره نِشناسیه، چوون خِدا مِحبَّتِ.


اِما دومبی که خدائه جِم هَسیمی و تِمومِ دِنیا اون شَریرِ قِدرتِ بِن دَره.


اِما اینجه جِم دومبی خِدائه وَچون ره دوس دارمی که خِدا ره دوس دارمی و وه اَحکامِ جِم اِطاعت کامبی.


ای عزیز، بَدی ره شه سَرمخش نَکِن، بلکه خواریِ جِم سَرمخش بَیر؛ اونی که خوارِ کار کانده، خِدائه جِم هَسه، ولی اونی که بَدِ کار کانده، خِدا ره نَدیئه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan