Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 2:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 بییِلین اونچی که از اَوِّل بِشنُسینی شِمه دِله بَمونه؛ اگه اونچی از اَوِّل بِشنُسینی شِمه دِله بَمونه، شِما هم، پییِر و ریکائه دِله موندِنِنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 بَنین اونچه که شروعِ جی بِشنَوِسّین شِیمی دِلِه بُمانه؛ اگه اونچه که شروعِ جی بِشنَوِسّین شِیمی دِلِه بُمانه، ایما شُما هَم پیَر و ریکایِ دِلِه ماندِنید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 بِلین اونچی گه از اوَّل بِشنُسِنی شِمِه دِلِه بَمونِّه؛ اگه اونچی گه از اوَّل بِشنُسِنی شِمِه دِلِه بَمونِّه، اَزما شِما هَم، پیر و ریکائی دِلِه مونِّنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 2:24
27 Iomraidhean Croise  

دِرِس هَمون‌ طی اونایی که از اَوِّل، شه چِشِ هِمراه بَدینه و کِلامِ خادِم بَینه، اِما ره بِسپارِسِنه،


«اونچی که خوامبه شِما ره بارِمِ خَله خوار شه خاطِر بِسپارین: اِنسانِ ریکا ره مَردِمِ دَس تَسلیم کاندِنه.»


عیسی بااوته: «اگه کِسی مِ ره دوس داره، مِ کِلامِ به جا یارنه و مِ پییِر وه ره دوس دارنه، و اِما وه پَلی اِمبی و وه هِمراه زندگی کامبی.


اگه مِ دِله بَمونین و مِ کِلام شِمه دِله بَمونه، هر چی خوانِنی، درخواس هاکنین که برآورده بونه.


کِسی که مِ تَنِ خارنه و مِ خونِ نوشِنه، مِ دِله موندِنه و مِن وه دِله موندِمبه.


عیسی ره بااوتِنه: «تِ کی هسی؟» عیسی جِواب هِدا: «همونی که از اَوِّل شِما ره بااوتِمه.


ای فیلیپیِ آدِمون، شِما هم خوار دوندِنی که انجیلِ کارِ شِروعِ جِم، بعد از اون که مقدونیهِ مَنطقهِ جِم بوردِمه، اِلّا شِما، هیچ کلیسایی، دخلِ خرج دِله مِ هِمراه شَریک نَییه.


مَسیحِ کِلام شِمه دِله فِراوونیِ هِمراه بَمونه؛ تِمومِ حِکمتِ هِمراه هَمدییه ره نصیحت هاکانین و تَعلیم هادین؛ مزامیر، سرودها و آوازهائه هِمراه که خِدائه روحِ جِم هَسه، و شِکر هاکاردِنِ هِمراه شه دِلهائه دِله خِدائه وِسه بَخونین.


پَس اَمه حِواس وِنه اون چی که بِشنُسیمی ره ویشتر بَمونه، نَکِنه اونِ جِم منحرف بَوویم.


چوون اِما مَسیحِ دِله شَریک بَیمی، اگه راس راسی اطمینانی ره که از اَوِّل داشتمی ره تا آخِر قایم داریم.


اون کِلام که اِما بَدیمی و بِشنُسیمی ره شِما ره اِعلام کامبی تا شِما هم اَمه هِمراه رِفاقت دارین؛ حییقَتاً هم که اَمه رفاقت پییِرِ هِمرا و وه ریکا عیسی مَسیحِ هِمرائه.


ولی اگه نورِ دِله زندگی هاکانیم، هَمون طی که وه نورِ دِله دَره، هَمدییهِ هِمراه رفاقت دارمی و وه ریکا عیسیِ خون، اِما ره تِمومِ گِناهونِ جِم پاک کانده.


ای عزیزون، مِن یِتا تازه حِکم، شِمه وِسه نَنِویسِمبه، بلکه یِتا قدیمی حِکم که از اَوِّل داشتینی. این قدیمی حِکم، هَمون پِیغومِ که بِشنُسینی.


هر کی وه اَحکامِ عَمِل هاکانه، خِدائه دِله مُوندِنه و خِدا هم وه دِله موندِنه. اینجه جِم دومبی وه اَمه دِله موندِنه یعنی اون روحِ هِمراه که اِما ره هِدا.


اینجه جِم دومبی که وه دِله موندِمبی و وه اَمه دِله، چوون وه شه روحِ جِم اِما ره هِدا.


اونی که اِعتراف کانده عیسی خِدائه ریکائه، خِدا وه دِله موندِنه و وه خِدائه دِله.


پَس اِما اون مِحبَّتیِ که خِدا اَمه وِسه دارنه ره بِشناسیمی و اونِ باوِر دارمی. خِدا مِحبَّتِ، و اونی که مِحبَّتِ دِله موندِنه، خدائه دِله موندِنه و خِدا وه دِله موندِنه.


اون حَییقَتِ خاطِری که اَمه دِله دَره و تا اَبد اَمه هِمراه موندِنه.


هر کِسی که مَسیحِ تعلیمِ جِم جلوتر بوره و اونِ دِله ثابت نَمونه، خِدا ره نِدارنه، هر کِسی که اون تعلیمِ دِله ثابت بَمونه، هم پییِرِ دارنه و هم ریکا ره دارنه.


چوون خِشال بَیمه اون مووقه که بِرارون بَییَمونه و تِ وِفاداری که حییقتِ دِله زندگی کاندی ره گِواهی هِدانه.


«مِن زود اِمبه. اونچی که دارنی ره قایم دار تا کِسی تِ تاجِ تِ جِم نَیره.


پَس اونچی که بَییتی و بِشنُسی ره، شه یاد بیار؛ اونِ دار و تووبه هاکان. اگه بیدار نَووی، دِزِ واری اِمبه و تِ خَوِردار نَوونی که چه ساعتی تِ علیه اِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan