Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 2:16 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

16 چوون هر چی دِنیائه دِله دَره، یعنی جِسمِ هِوا و هوس ها، چِشِ هِوا و هوس ها، زندگیِ غرور، نا پییِرِ جِم بلکه دِنیائه جِم هَسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

16 چون هر چی دُنیایِ دِلِه دَرِه، یَعنی جِسمِ هَوا و هَوَسِشان، چِشمِ هَوا و هَوَسِشان، زندگی یه غُرور، نه پیَرهِ جی بلکه دُنیایِ جی یه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

16 چون هر چی دِنیایی دِلِه دَرِه، یَعنی جِسمی هَوا و هَوَسیشون، چِشی هَوا و هَوَسیشون، زندگی ای غِرور، نا پیری جا بَلگی دِنیایی جائِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 2:16
34 Iomraidhean Croise  

اَت کَش دییه ابلیس وه ره گَتِ کوهِ سَر بَوِردِه و تِمومِ دِنیائه مملکتِ شِکوهِ، وه ره سِراغ هِدا


ولی مِن شِما ره گامبه اَگه کِسی یِتا زِنا ره شَهوِتِ سَر هارِشه شه دِلِ دِله وه هِمراه زِنا هاکارده.


بعد ابلیس وه ره یِتا بِلِندیِ سَر بَوِرده و یِتا چِش به هم بَزوئِنِ اِندا تِمومِ دِنیائه مَملکتِ وه ره سِراغ هِدا


پَس خِداوند عیسی مَسیحِ شخصیتِ یِتا لِواسِ واری دَپوشین، جِسمِ هِوا و هَوسِ وِسه تدارک نَوینین تا وه خواسه ها ره به جا بیارین.


اِسا، این چیا اِتفاق دَکِته تا اَمه وِسه نمونه ای بوئه، تا اِما وِشونِ واری بَدی هاکاردِنِ وِسه میل نِداریم.


چوون جِسمِ خواسه ها خِدائه روحِ ضِدِّ و خِدائه روحِ خواسه ها جِسمِ ضدِّ؛ چوون این دِتا هَمدییهِ ضِدِّنه، جوری که دییه نَتوندِنی هر چی که خوانِنی ره به‌جا بیارین.


اونایی که مَسیحْ عیسیِ وِسه هَسِنه، جِسمِ وه هِوا و هوسها و خواسه هائه هِمراه صَلیبِ سَر بَکِشینه.


تِمومِ اِما هم یه وَختی وِشونِ میون شه جِسمِ هِوا و هوسِ دِله زندگی کاردیمی، و شه جِسم خواسه ها و فکرا ره به جا یاردیمی؛ و بَقیه آدِمونِ واری، طِبق شه ذات، خِدائه غَضِب وِسه مَحکوم بَیمی.


و اِما ره یاد دِنه که بی‌دینی و دِنیائه هوا و هوسِ جِم دَس بَکِشیم، شه دَمِ داریم و صالحی و دینداری هِمراه این دِنیائه دِله زندگی هاکانیم،


چوون اِما هم یه مووقه نادون بیمی و نا اِطاعتی کاردیمی و گمراه بیمی، همه جور هِوا و هَوس و خِشی هائه نوکِر بیمی؛ حَسودی و کینهِ دِله زندگی کاردیمی. مَردِم اَمه جِم بیزار بینه و اِما هَمدییه جِم.


این طی حِکمتی آسِمونِ جِم نِننه، بلکه زِمینی و نفسانی و شیطانیِ.


اِسا اون که شِما غرورِ دِله دَره فخر کاندینی. این طی فخر هاکاردِن، بَدِ!


اون مطیعِ وچونی واری، اون هِوا و هوس هائه واری نَبوئین که نادونیِ دورانِ دِله داشتینی.


ای عزیزون، شِمه جِم که این دِنیائه دِله مسافر و غریبِنی، خواهش کامبه که جِسمِ هِوا و هوسِ جِم که شِمه روحِ علیه دَره جَنگ کاندِنه، دوری هاکانین.


بخصوص اونایی ره که شه فاسِدِ هِوا و هوسِ خواسه هائه دِمبال دَرِنه و اِقتدارِ کِچیک اِشمارِنه. وِشون اَنده سَرکِش و خودخواهِنه که از این که آسِمونِ گَت گَتِ ها ره کفر گانِنه ترسی ندارنِنه؛


چوون بِلِندِ صِدائه هِمراه گَب هایی زَندِنه که غرور و نِفَهمیِ جِم پِرِ، کِسایی که سختیِ هِمراه بَدِ آدِمونِ چنگِ جِم دَر بوردِنه ره، شه هِوا و هوسِ تَلهِ دِله دِم دِنِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan