Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 2:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 ولی هر کی که شه بِرارِ جِم بیزارِ، تاریکیِ دِله دَره و تاریکیِ دِله قَدِم زَنده و وه نَدونده کجه شونه، چوون تاریکی وه چِشا ره کور هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 وَلی هر کی که خودشه اَداشِ جی بیزارِه، ظُلَمات دِلِه دَرِه و ظُلَمات دِلِه قَدَم زَنه. وَ اون نِدانه کوجهِ شونِه، چون ظُلَمات اونه چِشمِ کُور هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 ولی هر کی گه شی بِراری جا بیزارِ، تاریکی ای دِلِه دَرِه و تاریکی ای دِلِه قَدَم زَنِّه. و وی نَئُونِّه کِجِه شونِه، چون تاریکی وی چِشِ کُور هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 2:11
16 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «نور اَت کم دییه شِمه هِمراه دَره. پَس تا وَختی که هَمتی نورِ دارنِنی، راه بُورین، نَکِنه تاریکی شِمه دُورِ بَیره. اونی که تاریکیِ دِله راه شونه، نَدونده کجه شونه.


«خِدا وِشونِ چِشِ کور، و وِشون دلِ سَخت هاکارده، تا نَکِنه شه چِشِ هِمراه بَوینِن، و شه دلِ هِمراه بِفَهمِن، و مِ سَمت بَردَگِردِن تا مِن وِشونِ شِفا هادِم.»


ولی وِشونِ فکرها تاریک بَییه چوون، هَمون نِقاب، عتیقِ عَهدِ بَخوندِسِنِ مووقه تا اَمروز به جا بَمونِسه و بَییته نَییه، چوون فِقَط مَسیحِ دِله بَییته بونه.


این دِنیائه خِدا، بی ایمونونِ فکرها ره کور هاکارده تا مَسیحِ جِلالِ انجیلِ نورِ، که خِدائه دیمِ ره نَوینِن.


چوون اِما هم یه مووقه نادون بیمی و نا اِطاعتی کاردیمی و گمراه بیمی، همه جور هِوا و هَوس و خِشی هائه نوکِر بیمی؛ حَسودی و کینهِ دِله زندگی کاردیمی. مَردِم اَمه جِم بیزار بینه و اِما هَمدییه جِم.


چوون هر کس که این صفاتِ نِدارنه، اَنده کورِ که شه لینگِ پیشِ نَوینده و یادِ جِم بَوِرده که شه قدیمی گِناهونِ جِم پاک بَییه.


اگه اِما باریم وه هِمراه رفاقت دارمی، در حالی که تاریکیِ دِله زندگی کامبی، دِراغ زَمبی و حَییقَتِ عَمِل نَکامبی.


هر کی که شه بِرارِ دوس دارنه، نورِ دِله موندِنه و وه دِله هیچ دلیلی لغزشِ وِسه دَنیه.


هر کی که گانه نورِ دِله دَره ولی شه بِرارِ جِم بیزارِ، هَمتی تاریکیِ دِله به سَر وَرنه.


هر کی که شه بِرارِ جِم بیزار بوئه، قاتلِ و شِما دوندِنی که هیچ قاتلی دِله، اَبدی زندگی نَموندِنه.


اگه کِسی گانه که خِدا ره دوس دارمه و شه بِرارِ جِم بیزارِ، اون آدِم دِراغ زَنه. چوون اون کِسی که شه بِرار که وینده ره دوس نِدارنه، نَتونده خِدایی که نَدیئه ره دوس داره.


چوون گانی: ”دولتمندِمه؛ مال و مِنال دارمه و هیچیِ مِحتاج نیمه.“ و نَدوندی که بدبخت و ذلیل و فقیر و کور و لِخت و پَتی ئی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan