Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل یوحنا 2:10 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 هر کی که شه بِرارِ دوس دارنه، نورِ دِله موندِنه و وه دِله هیچ دلیلی لغزشِ وِسه دَنیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

10 هر کی که خودشه اَداشِ دوس دارِه نورِ دِلِه ماندِنهِ، وَ اونه دِلِه هیچ‌ دَلیلی لَغزِشِ وَسین دَنیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 هر کی گه شی بِرارِ دوس دارنِه نوری دِلِه مونِّه، و وی دِلِه هیچ‌ دَلیلی لَغزِشی سِه دَنیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل یوحنا 2:10
14 Iomraidhean Croise  

ولی چوون بِنه نِدارنه فِقَط یه ذِرِه دَووم یارنه. وَختی کِلامِ خاطِری آزار اَذیَّت وینده، شه ایمونِ جِم بَرگِردِنه.


وای بَر این دِنیا که آدِمی ره به گِناه وَسوسِه کانده. چوون وَسوسِه هَمِش دَره، ولی وای به حالِ کِسی که وسوسهِ باعِث بونی بونه.


عیسی جِواب هِدا: «مَگه روز، دِوازده ساعت نیه؟ اگه کِسی روزِ دِله راه بوره، وه لینگ جایی نَینه و بنه نَخارنه، چوون این دِنیائه نُورِ وینده.


عیسی وِشونِ بااوته: «نور اَت کم دییه شِمه هِمراه دَره. پَس تا وَختی که هَمتی نورِ دارنِنی، راه بُورین، نَکِنه تاریکی شِمه دُورِ بَیره. اونی که تاریکیِ دِله راه شونه، نَدونده کجه شونه.


بعد عیسی یَهودیونی که وه ره ایمون بیارده بینه ره بااوته: «اگه مِ کِلامِ دِله بَمونین، حَییقَتاً مِ شاگردِنی.


پَس، بِئین بعد از این هَمدییه ره قِضاوِت نَکِنیم. بلکه، تَصمیم بَیرین که هیچ سَنگِ لغزش یا مانعی شه بِرارِ راهِ سَر نییِلین.


تا بَتونین اونچی که بِهترینِ ره قبول هاکانین و مَسیحِ روزِ دِله، پاک و بی‌عیب بوئین


پَس اِی بِرارون، ویشتر تَقِلّا هاکانین تا شه دعوِت و انتخاب بَیِّنِ ثابت هاکانین، چوون اگه این صفاتِ کار بَیرین هیچ وَخت نَکِفِنِنی.


ولی هر کی که شه بِرارِ جِم بیزارِ، تاریکیِ دِله دَره و تاریکیِ دِله قَدِم زَنده و وه نَدونده کجه شونه، چوون تاریکی وه چِشا ره کور هاکارده.


اِما دومبی که مَرگِ جِم رَد بَیمی و زندگی ره بَرِسیمی، چوون بِرارونِ دوس دارمی. هر کی مِحَبَّت نَکِنه، مَرگِ دِله موندِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan