Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 7:37 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

37 ولی اگه یه نَفِر شه تَصمیمِ سَر دَره و فشارِ دِله دَنییه، بلکه بَتونه شه دَمِ بَیره و شه تَصمیمِ بَییته که فعلاً شه نومزِهِ هِمراه آروسی نَکِنه، اون هم دَره خوارِ کار کانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

37 وَلی اَگِه یِنَفَر خودشه تَصمیمِ سَر دَرِه و فشارِ میَن دَنیِه، بلکِه تانه خودشه جلوه بِگیره وخودِشه تصمیم بِیتِه که فعلاخودشه نامزد هَمرَه عروسی نَکُنِه، اون هم خُجیرِ کار کانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

37 ولی اگه یَنَفَر شی تَصمیمی سَر دَرِه و فشاری دِلِه دَنیِه، بَلگی بَتنِّه شی دَمِ بَیرِه و شی تصمیمِ بَیتِه گه فعلاً شی نومزِه ای هَمرا عروسی نَکِنِه، هون هَم دِ خِبِ کار کِنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 7:37
6 Iomraidhean Croise  

اِسا اون چیائه خَوِری که مِ وِسه بَنوِشته بینی: «مَردِ وِسه خوار نییه که یِتا زِنا ره دَس هاکانه.»


اگه یه نَفِر گَمون هاکانه که دَره شه نومزهِ هِمراه دِرِس رِفتار نَکانده، اگه خَله هَوَسیِ و وِنه همین طیم بوئه، بییِلین اونچی که وه نَظِر دَره ره هاکانه، بییِلین آروسی هاکانِن این گِناه نییه.


پَس اونی که شه نومزِه هِمراه آروسی کانده، خوارِ کار کانده؛ ولی اونی که آروسی نَکانده، حَتّی کارِ بِهتری هم هاکارده.


هر کی وِنه هَمون اِندا که شه دلِ دِله نِیِّت هاکارده، هاده، نا بی میلی و زورِ هِمراه، چوون خِدا اونی که خِشالیِ هِمراه هَدیه دِنه ره دوس دارنه.


گلّه ای که خِدا شِمه ‌دَس بِسپارِسه ره چَپونی و نظارت هاکانین، نا ‌زور زوری بلکه میل و رغبتِ هِمراه، [هَمون طی که خِدا خوانه؛] و نا شرم آورِ سودِ وِسه بلکه شوقِ هِمراه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan