Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 7:32 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

32 مِ خواس اینِ که هر دِلواپسیِ جِم دور بوئین. اَذِبِ مَردی خِداوندِ کارائه وِسه دِلواپسِ، اینِ دِلواپسِ که چی طی خِداوندِ خِشال هاکانه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

32 می خواسِّه اینه که هر دِلواپسی یه جی دور هَبین. اَذَبِ مَردَای خُداوندِ کارانِ دِلواپسِه، اینهِ دِلواپسِه که چِطور خُداوندِ خوشحال هَکونه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

32 می خواسِّه هَینِه گه هر دِلواپسی ای جا دور ووئین. اَذَبِ مَردی خِداوندی کارایی دِلواپسِ، هَینی دِلواپسِ گه چِتی خِداوندِ خِشال هاکِنِه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 7:32
8 Iomraidhean Croise  

تیمی که لَم تَلیِ دِله دَکاشته بَییه، کسیِ که کِلامِ اِشنُنه، ولی چوون وه دِل دِنیا ره دَوِسه و وه چِش مال و مِنالِ دِمبال دَره، اینا کِلامِ خَفِه کاندِنه و بار نیارنه.


ولی چوون وِشونِ دِل، دِنیا ره دَوِسه و وِشونِ چِش، مال و مَنالِ دِمبال دَره و چیائه دییهِ هَوِسِ شه دِلِ دِله دارنِنه، اینانه که خِدائه کِلامِ خَفه کانده و کِلامِ بار نیارنه.


کِسی که دَسمِز گِرنه فِرار کانده، چوون دَسمِزِ وِسه کار کانده و گُسفِنائه فِکر نییه.


ولی زَن دارِ مَردی این دِنیائه کارائه دِلواپسِ، اینِ دِلواپسِ که چی طی شه زِنا ره خِشال هاکانه،


هیچیِ وِسه دلواپس نَبوئین، بلکه هر چیِ دِله، دِعا و خواهش تَمِنّا و شِکر هاکاردِنِ هِمراه، شه خواسه ها ره خِدا ره بارین.


اونی که راس راسی بیوه و بی‌کسِ، خِدا ره امید دارنه و شو و روز دِعائه دِله و خِدائه کُمِک بَییتِنِ جِم مشغولِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan