Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 5:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 ولی اَلان شِمه وِسه نِویسِمبه که کِسیِ هِمراه که شه ره بِرار گانه، ولی بی عِفتِ یا حَریصِ، بِت‌پَرسِ یا فحش دِنه، عَرِق خوار یا حیله گر هَسه، رفتِ آمِد نَکِنین و این طی آدِمِ هِمراه حَتّی همسِفره نَووین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 وَلی اَلان شِمِرِه نِویسِنِم که اونه هَمرَه که خودِش رِه اَداش دُخواندِنهِ، وَلی بی عفت، یا حریص، بُت پَرَسِ و فاش دَنه، عرق خور یا حیله گر هیسه، رفت و آمد نَکُنین و اینجور آدَمِ هَمرَه حتّی همسُفرِه هم نَبین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 ولی اَلَن شِمِسِه نِویسِمِه گه اونی هَمرا گه شِرِه بِرار خُونِّه، ولی بی عفتِ یا حریصِ، بِت پَرَسِ و فاش دِنِه، عرق خوار یا حیلِه گر هَسِّه، رفت و آمد نَکِنین، و هَینجور آدَمی هَمرا حتّی همسِفرِه نَووئین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 5:11
47 Iomraidhean Croise  

اَگه حاضِر نَووه وِشونِ گَبِ بِشنُئِه، كلیسائه گوش بَرِسون، و اَگه حاضِر نَووه حَتَّی كلیسائه گَبِ قَبول هاکانه، بعد وه هِمراه یِتا اَجنبی یا خراجگیرِ واری رِفتار هاکان.


«وای به حال شِما اِی توراتِ مَلِّمون و عُلِمائه فَریسیِ دِرو! شِما پِشقاب و پیالهِ بیرونِ تَمیز کاندینی، ولی اونِ دِله، طِمَع و ناپَرهیزیِ جِم پِرِ.


فریسی اِیست هاکارده و شه هِمراه این طی دِعا هاکارده: ”خِدایا، تِ ره شکر کامبه که، دییهِ مَردِمِ واری دِز و ظالِم و زِنا کار نیمه، حَتّی این خراجگیرِ واری هم نیمه.


«هوشیار بوئین، نَکِنه عیش و نوش و مَستی و زندگیِ نِگرونی، شِمه دِلِ سَخت هاکانه و اون روز یهویی تَله دَکِفین.


یِتا از اون روزا، پِطرُس، بِرارونِ میون که حدود صد و بیست نَفِر بینه، اِیست هاکارده


پَس حَنانیا راه دَکِته و اون سِره دِله بُورده. شه دَسا ره سولُسِ سَر بییِشته، بااوته: «شائول بِرار، خِداوند عیسی که وَختی اینجه اییَموئی راه دِله تِ وِسه ظاهر بَییه، مِ ره بَفرِسیه تا شه بینایی ره دِواره به دَس بیاری و روح‌ القدسِ جِم پِر بَووی.»


بِئین دِرِس رِفتار هاکانیم که کِسایی که روزِ روشِناییِ دِله دَرِنهِ لایق بوئه. نا عیاشی و مَستیِ دِله، نا زِنا و هوس بازیِ دِله و نا دَعوا مرافعه و حَسودیِ دِله.


ای بِرارون، خوامبه شِمه جِم خواهش هاکانِم اونایی که سیواییِ باعِثِنهِ مِواظِب بوئین و شِمه راهِ سَر مانع اییِلنِنه و اون تعلیمی هِمراه که شِما بَییتِنی، مخالفت کاندِنه؛ وِشونِ جِم دوری هاکانین،


پَس اِی مِ عزیزون، بِت‌پرستیِ جِم فِرار هاکانین.


چوون غِذا بَخُردِنِ مووقه، هر کِدوم از شِما، بدون ‌این که یه نَفِرِ دییه منتظِر بوئه شه شومِ خارنه، جوری که یه نَفِر وِشنا موندِنه، و یِتا دییه مَست بونه.


خِدا شه، بیرونی مَردِمِ خَوِری قِضاوِت کانده. پَس «اون شَرورِ آدِمِ شه میونِ جِم بیرون هاکانین.»


نا دِزا، نا حَریصون، نا عَرِق خوارون، نا کِسایی که فحش دِنِنه و نا حیله گرون، خِدائه پادشاهیِ وارث نَوونِنه.


ولی بِرار، بِرارِ علیه مَحکمه شونه، اونِم بی‌ایمونونِ پَلی؟


مگه نَدوندِنی که اونایی که بَقیه ره ظِلم کاندِنه، خِدائه پادشاهیِ وارث نَوونِنه؟ گول نَخورین! نا بی‌عِفتون، نا بِت‌پرستون، نا زِناکارون، نا لواط گرون،


بَقیه ره گامبه - مِن گامبه نا خِداوند - که اگه یِتا بِرار، بی ایمونِ زِنا دارنه و اون زِنا راضیِ وه هِمراه زندگی هاکانه، اون بِرار نَوِسه شه زِنا ره طِلاق هاده.


ولی اگه اونی که بی‌ایمونِ بِخوائه سیوا بَووه، بییِل این طی هاکانه. این طی مووقه، دییه ایموندارِ بِرار یا خواخِر مجبور نییه وه هِمراه زندگی هاکانه. خِدا اِما ره صِلح و سِلامتی وِسه دعوِت هاکارده.


این طی، تِ معرفت باعث بونه اون ضَعیفِ آدِم هِلاک بَووه که مَسیح وه خاطِری بَمِرده.


چوون قبل از اون که اونایی که یَعقوب، راهی هاکارده بییه، بِیِّن، غیریَهودیونِ هِمراه همسِفره بَییه بییه، ولی وَختی وِشون بییَمونه، یَهودیونِ تَرسِ جِم شه ره کنار بَکِشیه و سیوا هاکارده.


شِرابِ جِم مَست نَووین، که شِما ره بَدِ کارائه سَمت کَشِنه؛ بلکه خِدائه روحِ جِم پِر بَووین.


چوون مطمئِن بوئین که هیچ بی حیا یا ناپاک یا طِمَعکارِ آدِم، که هَمون بِت‌پرس بوئه، خِدا و مَسیحِ پادشاهیِ دِله سَهمی نِدارنه.


پَس، اون چی که شِمه وجود دِله زِمینیِ ره، بَکوشین، یعنی بی عفتی، ناپاکی، هِوا و هوِس، بَدِ خواسه ها و طِمع که هَمون بِت‌پرستیه.


اگه یه نَفِر اونچی که این نامهِ دِله که اِما گامبی ره اِطاعت نَکِنه، وه ره نِشون هاکانین و وه هِمراه رفتِ آمد نَکِنین تا خجالت بَکِشه.


ای بِرارون، اَمه خِداوندْ عیسی مَسیحِ اِسمِ هِمراه شِما ره حِکم کامبی که هر بِراری جِم که تنبلی کانده و طِبق اون چی که اَمه جِم بَییتِنی رِفتار نَکانده، دوری هاکانین.


نا عرِق خوار، نا زورگو، بلکه آروم بوئه؛ و نا جَنگی، یا پولدوس.


و هَمش مَردِمِ میون جَنگ و جِدالِ باعث بونه که وِشونِ فکر فاسد بَییه و حَییقَتِ جِم بی نَصیب بونِنه، خیال کاندِنه، دینداری یِتا وسیله منفعتِ وِسه هَسه.


اگه کِسی شِمه پَلی بِیّه و این تعلیمِ نیاره، وه ره شه سِره راه نَدین و وه ره خِش بییَموئی، نارین؛


«ولی مِن اَت کم شکایت تِ جِم دارمه: اونجه بعضیا ره دارنی که بَلعامِ تعلیمِ بَچِسبِسِنه؛ همونی که بالاقِ یاد هِدا که اِسرائیلِ قومِ جِلو سنگی بوئه که دَکِتِنِ باعث بونه، تا اون غِذایی که بِتها ره پیشکَش بونه ره بَخُرِن و بی عفتی هاکانِن.


ولی این شکایتِ تِ جِم دارمه، اون زِنا که وه اسم ایزابلِ و شه ره نبیه دونده ره آسون گِرنی. وه که مِ نوکِرونِ تَعلیم دِنه و از راه به دَر کانده تا بی عفتی هاکانِن و اون غِذاهائه جِم که بِتهائه پیشکش بَییه بَخُرِن.


ولی ترسوا و بی‌ایمونا و فاسدا و آدِم کشا و زِناکارا و جادوگرا و بِت‌پرسا و تِمومِ دِراغ زَن ها، وِشون همهِ نَصیب اَلوک بَکِشیه دریاچه، تَش و گوگردِ هِمرائه. این دِوّمین مَرگِ.


سکها و جادوگرا و زِناکارا و آدِمکُشا و بِت‌پَرسا و تِمومِ کِسایی که دِراغِ دوس دارنِنه و اونِ اِنجام دِنِنه، شَهرِ بیرون موندِنِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan