Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 3:16 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

16 مگه نَدوندِنی که خِدائه مَعبِدِنی و خِدائه روح شِمه دِله دَره؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

16 مَگِه نِدانین که خُدایِ مَعبدین و خُدایِ روح شیمی دِلِه دَرِه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

16 مَگِه نَئونِنی گه خِدایی مَعبدنی و خِدایی روح شِمِه دِلِه دَرِه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 3:16
24 Iomraidhean Croise  

یعنی روحِ راستی که دِنیا نتونده وه ره قبول هاکانه، چوون نا وه ره وینده و نا اِشناسِنه؛ ولی شِما وه ره اِشناسِنِنی، چوون وه شِمه هِمراه یه جا دَره و شِمه دِله مِوندِنه.


مگه نَدوندِنی اگه شه ره نوکرونِ واری که اِطاعت کاندِنه یه نَفِرِ دَس هادین، اون آدِمِ نوکِرون بونِنی که وه جِم اِطاعت کاندینی، چه گِناهِ نوکِر، که مَرگِ خَتم بونه، چه خِدائه اِطاعتِ نوکِر، که صالحی ره خَتم بونه؟


مگه نَدوندِنی اِما همه که مَسیحْ عیسی دِله غسلِ تَعمید بَییتیمی، وه مَرگِ دِله هم تَعمید بَییتیمی؟


اگه روحی که عیسی ره مِرده هائه جِم زِنده هاکارده شِمه دِله دَووه، وه که مَسیحْ عیسی ره مردِه هائه جِم زنده هاکارده، شه روحِ طریق که شِمه دِله دَره، شِمه تَن ها که مییِرنه ره هم زندگی دِنه.


ولی جِسم شِمه وِسه حِکم نَکانده، بلکه خِدائه روحِ که دَره حِکم کانده، البته اگه خِدائه روح شِمه دِله دَووه. کِسی که مَسیحِ روحِ نِدارنه، وه مَسیحِ وِسه نییه.


اگه کِسی خِدائه مَعبدِ له هاده، خِدا هم وه ره نابود کانده؛ چوون خِدائه مَعبِد، مِقدَّسِ و شِما اون مَعبدِنی.


چوون اِما فِقَط خِدائه همکارونیمی. شِما خِدائه کِشت و کارِ زِمین و خِدائه ساختمونِنی.


شِمه اِفتخار اَصلاً دِرِس نییه. مَگه نَدوندِنی که اَت کم خمیرمایه تونده تِمومِ خمیرِ وَر بیاره؟


مگه نَدوندِنی یه نَفِر که یِتا فاحشهِ هِمراه دَووه، وه هِمراه یه تَن بونه؟ چوون توراتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «اون دِتا یه تَن بونِنه.»


مگه نَدوندِنی که شِمه تَن روح‌القُدُسِ مَعبِدِ که شِمه دِله دَره و اونِ خِدائه جِم بَییتینی؟ شِما دییه شه وِسه نینی.


مگه نَدوندِنی که اونایی که بَقیه ره ظِلم کاندِنه، خِدائه پادشاهیِ وارث نَوونِنه؟ گول نَخورین! نا بی‌عِفتون، نا بِت‌پرستون، نا زِناکارون، نا لواط گرون،


مگه نَدوندِنی اونایی که مَعبِدِ دِله کار کاندِنه، شه غِذا ره مَعبِدِ جِم گرنِنه، و قِروونگاهِ خادِمون هم اونچیِ جِم که قِروونگاهِ سَر پیشکَش بونه، سَهم وَرنِنه؟


مگه نَدوندِنی که دوِ مسابقهِ دِله، همه دو گِرنِنه، ولی فِقَط یه نَفِر جایزه ره وَرنه؟ پَس شِما جوری دوو بَیرین که بَوِرین.


و خِدائه معبد، بِتهائه هِمراه چه سازشی دارنه؟ چوون اِما زند‌ه خِدائه مَعبِدیمی. هَمون طی که خِدا تورات و پِیغَمبِرونِ کِتابِ دِله گانه: «مِن وِشونِ میون منزل کامبه و وِشون میون، راه شومبه، و مِن وِشونِ خِدا بومبه و وِشون مِ قوم بونِنه.»


تا اگه مِ بییَموئِن عَقِب دَکِته، بَدونی که خِدائه خانوادهِ میون که زِنده خِدائه کلیسا و حَییقَتِ سِتون و پِی هَسه، چی طی وِنه رِفتار هاکارد.


روح‌القدسِ طریق که اَمه دِله دَره، اون خوارِ امانتِ جِم که تِ ره بِسپارِسه بَییه، محافظت هاکان.


ولی مَسیح، یِتا ریکائه واری خِدائه سِره سَر وِفادارِ، و اِما وه سِره هَسیمی، اگه راس راسی شه اِطمینان و افتخارِ شه امیدِ دِله قایم داریم.


ای زِناکارون، مگه نَدوندِنی دِنیائه هِمراه دوسی هاکاردِن، خِدائه هِمرا دِشمِنی هاکاردِنِ؟ پَس هر کی اینِ دِمبال دَره که دِنیائه هِمراه دوسی هاکانه، شه ره خِدائه دِشمِن کانده.


شه شِما هم زنده سنگائه وارینی، که یِتا روحانی عمارت شِمه جِم بِساته بونه تا مِقدَّسِ کاهنونِ واری بوئین تا عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، روحانی قِروونی ها که خِدا اونا ره قبول کانده، پیشکش هاکانین


هیچ کی هیچ وَخت خِدا ره نَدیئه؛ اگه هَمدییه ره مِحَبَّت هاکانیم، خِدا اَمه دِله موندِنه و وه مِحَبَّت اَمه دِله کامل بَییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan