Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 15:29 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

29 وگرنه مَردِمِ منظور، غسلِ تعمیدی که مِرده هائه نیابتِ جِم بوئه، چیه؟ اگه اَصلاً مِرده ها زنده نَوونِنه، چه مَردِم وِشونِ نیابتِ جِم تَعمید گِرنِنه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

29 اگه مردگان زنده نَبونَن مردمی که مردگانِ نیابَتِ جی غسل تعمید گیرنَن چه هَکونَن؟ اَگِه اصلاً مُردِگان زندهِ نَبونَن، چرا مردم اوشانِ نیابت جی تعمید گیرنَن؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

29 و گرنه، مَردنی منظور غسلِ تعمیدی گه مِردِگونی نیابتی جا ووئه چیِه؟ اگه اَصلاً مِردِگون زینِّه نَوونِنِه، چه مَردِن وِشونی نیابتی جا تعمید گیرِنِه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 15:29
7 Iomraidhean Croise  

عیسی بااوته: «شِما نَدوندِنی چی خوانِنی، شِما توندِنی جامی ره که مِن بِزودی نوشِمبه ره بَنوشین؟» وِشون جِواب هِدانه: «اَرِه، تومبی»


و شه گِناهونِ اِعتراف کاردِنه و اُردنِ رودخانه دِله وه جِم غسلِ تَعمید گِتِنه.


چوون اگه مِرده ها زنده نَوونِنه، پَس حَتّی مَسیح هم زنده نَییه.


وَختی که همه وه مطیع بَینه، اون مووقه شه ریکا هم اونی مطیع بونه که همه چی ره وه مطیع و وه لینگائه بِن بییِشته، تا خِدا کُل در کُل بوئه.


چه هر ساعت اِما شه جانِ خَطِر دِم دِمبی؟


اگه مِن اَفِسُسِ شَهرِ آدِمون که وَحشیِ حیوونونِ وارینه، جَنگ هاکاردِمه، مِ وِسه چه سودی داشته. آدِمیِ دید، گَب زَمبه اگه مِرده ها زنده نَوونِنه، «بِئین بَخُریم و بَنوشیم چوون فِردا مییِرمی.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan