Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 15:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 مَرگ، آخِرین دِشمِنِ که وِنه از بین بوره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 مرگ آخِرین دُشمنیِه که بایسّی اَز بِین بوشو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 مرگ، آخرین دِشمنیِه گه وِنِه از بِین بورِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 15:26
9 Iomraidhean Croise  

و دییه نَمیرنِنه؛ چوون فرشته هائه واری بونِنه. وِشون خِدائه وچونِنه، چوون که قیامِتِ وَچون هم هَسِنه.


«اِی مَرگ، تِ پیروزی کجه دَره؟ و اِی مَرگ، تِ نیش کِجه دَره؟»


اِسا این فِیض اَمه نجات‌دهنده مَسیحْ عیسی بییَموئِنِ هِمراه دیار بَییه - هَمون مَسیحْ عیسی که مَرگِ از بین بَوِرده، و اَبدی زندگی ره انجیلِ طریق همهِ وِسه دیار هاکارده.


پَس از اونجه که وچون جسم و خونِ دِله شریکِنه، وه شه هم این چیائه دِله شَریک بَییه تا مَرگِ راهِ دِله، اونی که مَرگِ قِدرَتِ دارنه، یعنی اِبلیسِ نابود هاکانه،


دریا مِرده هایی که شه دِله داشته ره پَس هِدا؛ مَرگ و مِرده هائه دِنیا، اون مِرده هایی که شه دِله داشتِنه ره پَس هِدانه، و هر کِدوم طِبق کارایی که اِنجام هِدا بینه، داوِری بَینه.


و بعد مَرگ و مِرده هائه دِنیا تَشِ دریاچهِ دِله دِم هِدا بَینه. این تشِ دریاچه، دِوّمین مَرگِ.


وه، وِشونِ چِشائه جِم هر اَسری ره پاک کانده. و دییه مرگی دَنییه؛ و دییه هیچ شیون و هیچ برمه و هیچ دردی دَنیه، چوون اَوِّلین چیا از بین بوردِنه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan