Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 10:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 و هَمون روحانی نوشیدنی ره بَنوشینه؛ چوون اون روحانی صَخرهِ جِم نوشینه که دَییه وِشونِ دِمبال اییَمو، و اون صَخره مَسیح بییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 و همون روحانی نوشیدنی رِه بَنوشییَن؛ چون اون روحانی صخره جی که اوشانه دُمّال هَنِبا نوشِنِه بان، و اون صخره مَسیح با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 و هَمون روحانی نوشیدنی رِه بَنوشینِه؛ چون هون روحانی کِری جا نوشینِه گه دِ وِشونی دِمال ایمو، و هون کِر مَسیح وِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 10:4
23 Iomraidhean Croise  

عیسی وه جِواب بااوته: «اگه خِدائه هَدیه ره فَهمِسی و دونِسی کیِ که تِ ره گانه؛ اَت کم مِ ره اوه هاده، تِ شه وه جِم خواسی و وه تِ ره اوه ای دائه که تِ ره زندگی هاده.»


ولی هر کی اون اوهِ جِم که مِن وه ره دِمبه بَخُره، هیچ وَخت اَی تِشنا نَوونه، اوه ای که مِن وه ره دِمبه وه وجودِ دِله یِتا چشمهِ‌ واری بونه که تا اَبدی زندگی جوشِنه و سَرمشت بونه.»


عیدِ هفتهِ آخِرین روز که عیدِ گتتِرین روز بییه، عیسی بِلِند بَییه و بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «هر‌ کی تِشنائه، مِ پَلی بِیِّه و بَنوشه.


اِسا هاجر سینائه کوهِ، عربِ دیارِ دِله، اورشَلیمِ شَهرِ هِمراه که اَلان دره برابری کانده، چوون شه وَچونِ هِمراه، نوکریِ دِله دَره.


اینا اون چیائه سایه هَسِنه که اِنه، ولی اصلِ اونا، مَسیحِ دِله پی دا بونِنه.


چوون شَریعَت فِقَط آیندهِ خوارِ چیائه سایه ئه، نا اونائه واقعی شکل. اینِ وِسه، هیچ وَخت نَتونده اون قرونیهائه هِمراه که هر سال این طی پیشکش بونه، اونایی که پرسشِ وِسه نزیک اِنِنه ره کامل هاکانه.


خِدائه روح و آروس گاننه: «بِرو!» هر کی اینِ اِشنُنه باره: «بِرو!» هر کی تِشنا هَسه، بِیّه؛ و هر کی خوانه، زندگیِ اوهِ جِم مجانی بَیره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan