Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 8:4 - Eibangeilhos en Mirandês

4 Dixo-le, apuis, Jasus: «Mira, nun se lo digas a naide, mas bai-te i amostra-te als saçardotes i fai l’oufierta que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 8:4
31 Iomraidhean Croise  

i, por bias de mi, ban-bos a lhebar delantre ls gobernadores i ls reis para dardes teçtemunho delantre deilhes i de ls gentius.


Apuis, dou-le orde als deciplos pa que nun le dezíran a naide que el era l Cristo.


Quando stában a abaixar de l monte, Jasus dou-le la seguinte orde: «Nun le cúntedes a naide l que bistes até que l Filho de l Home rucecite de ls muortos.»


Mas Jasus respundiu-le: «Por anquanto, deixa las cousas cumo stan, puis tenemos de fazer toda la justícia.» Anton, Juan cuncordou.


«Nun cúidedes que you bin a acabar cula Lei ou culs Porfetas. You nun bin a acabar, mas para que cúmpran.


«Mirai bien, que nun fágades la buossa justícia delantre las pessonas para que séiades bistos por eilhas; senó nun tenereis niũa paga de l buosso Pai que stá ne ls cielos.


I ls uolhos deilhes abrírun-se. Mas Jasus abisou-los, dezindo-le: «Mirai a ber se naide l sabe.»


Bede bós mesmos l que se passa. Ban-bos a antregar als cunceilhos, ides a lhebar porrada nas sinagogas, ides a star delantre de gobernadores i de reis por bias de mi pa le dar teçtemunho a eilhes.


Mas el ourdenaba-le cun to la fuorça para nun lo apersentáren.


Pediu-le muito pa que naide soubira l que se passara i mandou-le dar de quemer a la rapazica.


I se ũa tierra nun bos recebir nien las pessonas bos oubíren, al salir dalhá sacudi l puolo de ls buossos pies an teçtemunho contra eilhes.»


El mandou-le que nun le cuntáran a naide l que se passara, mas quanto mais el le mandaba, mais eilhes lo apregonában.


Anton, dou-le orde para que nun le dezíran nada a naide a respeito del.


Anquanto abaixában de l cabeço, dou-le orde para nun le cuntáren a naide l que habien bido, senó apuis que l Filho de l Home rucecitara de ls muortos.


El, bendo-los, dixo-le: «Ide-bos ambora i amostrai-bos als saçardotes.» Quando eilhes s’íban ambora quedórun lhimpos.


mas estas cousas passaran-se para dardes teçtemunho.


D’andrento de muita giente salien demonhos que boziában, dezindo: «Tu sós l Filho de Dius.» Mas el renhie-le i nun los deixaba falar, puis sabien que el era l Cristo.


Apuis dou-le orde pa que nun se lo cuntara a naide, dezindo-le: «Bai, amostra-te al saçardote i, por haberes quedado sano, ouferece l que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»


Ls pais deilha quedórun mui admirados i el pediu-le que nun le cuntáran a naide l que se habie passado.


Mas el, abisando-los, dou-le orde para nun se lo cuntáren a naide,


You nun recibo glória de ls homes,


Quien fala solo por el mesmo, busca la sue própia glória, mas l que busca la glória de quien lo ambiou, esse diç la berdade i nel nun hai anjustícia.


You nun busco la mie glória; hai quien la busque i julgue cun justícia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan