Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 5:1 - Eibangeilhos en Mirandês

1 Al ber ls juntouros de giente, chubiu al monte. Mal apenas se sentou, ls sous deciplos achegórun-se para an pie del.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 5:1
16 Iomraidhean Croise  

Ajuntou-se alredror del tanta giente que tubo de se chubir para un barquito i sentá-se alhá anquanto todo aquel juntouro de giente quedaba na borda.


Jasus saliu daqueilha tierra i fui-se para acerca l mar de la Galileia. Chubiu-se a un cabeço i sentou-se alhá.


I muita soma de giente fui atrás del, de la Galileia, de la Decápole, de Jarusalen i daquel lhado de l Jordan.


Anton, abrindo la boca, ampeçou-le a ansinar, dezindo:


Apuis, chubiu-se a un cabeço, chamou cun el ls que el quijo i eilhes fúrun-se a tener cun el.


Apuis tornou para casa. Ende, bieno outra beç tanta giente a tener cun el que nien l deixában quemer un cachico de pan.


Jasus ampeçou outra beç a ansinar a la borda de l mar. Ajuntou-se alredror del un grande juntouro de pessonas, de modo que tubo de se chubir para ũa barca i ende se sentou, ne l mar, anquanto todo mundo quedaba an tierra, na borda de l mar.


Ũa beç, naqueilhes dies, chubiu-se a un cabeço a rezar i passou to la nuite a rezar a Dius.


Abaixando cun eilhes, parou nũa prainada cun muitos de ls sous deciplos i un grande juntouro de giente de l pobo, que habie benido de toda la Judeia, de Jarusalen, de Tiro i de Sidónia que quedában a la borda de l mar,


El, alhebantando ls uolhos pa ls sous deciplos, dezie: «Felizes sodes bós, ls probes, porque l reino de Dius ye buosso.


Ũa beç, arrimado a uito dies apuis destas palabras, agarrou cun el d’aparte a Pedro, a Juan i a Tiago i chubiu-se a un cabeço para rezar.


Jasus, al saber que l íban a agarrar pa l fazéren rei, tornou a salir deilhi, el solico, pa l cabeço.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan