Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 3:2 - Eibangeilhos en Mirandês

2 «Fazei peniténcia porque l reino de ls cielos stá acerca.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 3:2
61 Iomraidhean Croise  

Pul camino apergonai, dezindo: “L reino de ls cielos stá acerca.”


Apuis ampeçou-le a botar an cara a las cidades adonde fúrun feitos muitos de ls milagres del, que nun habien feito peniténcia:


Ls moradores de la cidade de Nínibe alhebantaran-se an juízo cun esta giraçon i ban-la a cundanar, porque fazírun peniténcia culs sermones de Jonas; i quien stá eiqui ye mais do que Jonas.


Dixo-le an repuosta: «Porque a bós fui-bos dado coincer ls mistérios de l reino de ls cielos, mas a eilhes nó.


Aperpuso-le outra parábola, dezindo: «L reino de ls cielos ye acumparado a un home que sembrou buona semiente na sue tierra.


Aperpuso-le outra parábola, dezindo-le: «L reino de ls cielos ye acumparado a un grano de mostarda que un home agarrou i sembrou na sue tierra.


Cuntou-le inda outra parábola: «L reino de ls cielos ye acumparado al furmiento que ũa mulhier agarra i ambuolbe an trés partes de farina até que queda toda lhiebeda.»


«L reino de ls cielos ye tamien acumparado a las redes botadas al mar que agárran peixe de toda la culidade.


Dixo-le, anton: «Assi, todo l scriba sabido ne l reino de ls cielos ye aparecido a un pai de família que tira de la arca cousas nuobas i bielhas.»


«Assi, l reino de ls cielos ye acumparado a un home que ye rei i quijo fazer cuontas culs sous criados.


«Assi, l Reino de ls Cielos ye acumparado a un home pai de família, que saliu pula manhana cedo a chamar oubreiros pa la sue binha;


«L reino de l cielo fui feito acumparado a un rei que fizo la boda de l sou filho.


Cuitadicos de bós, scribas i fariseus falsos, porque cerrais l reino de ls cielos a las pessonas! Nien bós antrais nien deixais als outros antrar.


«Antoce, l reino de ls cielos será acumparado a dieç birges que agarrórun sues lhinternas i fúrun-se a tener cul moço.


«Tamien ye acumparado a un home que treminou ũa biaige, chamou ls criados del i antregou-le ls sous bienes.


Dende an delantre, Jasus ampeçou a pregar, dezindo: «Arrependei-bos, puis ben ende l reino de ls cielos.»


Jasus andaba por to la Galileia, a ansinar nas sinagogas deilhes, pregando l Eibangeilho de l Reino i sanando todos ls achaques i males de l pobo.


felizes ls que súfren perseguiçon por bias de la justícia, porque deilhes ye l Reino de ls Cielos;


«Felizes ls probes an sprito, porque deilhes ye l Reino de ls Cielos;


benga l buosso reino, faga-se la buossa buntade, tanto ne l cielo cumo na tierra.


Buscai purmeiro l reino de Dius i la sue justícia, i todas essas cousas bos seran aquercentadas.


dezindo: «Acabou-se l tiempo i stá quaijeque a benir l Reino de Dius. Fazei peniténcia i acraditai ne l Eibangeilho.»


Apareciu Juan ne l zerto a batizar i a apregonar un batismo de peniténcia para perdon de ls pecados.


Eilhes fúrun-se a pregar para que fazíran penitença,


traiendo outra beç al Senhor, sou Dius, muitos filhos d’Eisrael.


Mas, se you boto pa la rue ls demonhos pul dedo de Dius, anton ye cierto que l reino de Dius chegou até bós.


Nó, digo-bos-lo you. Se nun bos arrependirdes passará-bos l mesmo a todos.


Nó, digo-bos-lo you. Se nun bos arrependirdes, passará-bos l mesmo a todos.»


Digo-bos you que tamien assi hai alegrie delantre de ls anjos de Dius por un pecador que s’arrepende.»


Digo-bos you que tamien assi haberá alegrie ne l cielo por un pecador que s’arrepende, mais do que por nobenta i nuobe justos que nun percísan de s’arrepender.


Anton, el dixo-le: “Nó, pai Abraan; s’algun de ls muortos fura a tener cun eilhes, arrependerien-se.”


Assi, tamien bós, quando birdes que se pássan estas cousas, sabereis que stá acerca l reino de Dius.


i que se habie de pregar, an sou nome, l arrependimiento para perdon de ls pecados de todo mundo, a ampeçar por Jarusalen.


El, alhebantando ls uolhos pa ls sous deciplos, dezie: «Felizes sodes bós, ls probes, porque l reino de Dius ye buosso.


Adepuis, mandou-los a pregar l reino de Dius i a sanar ls que stában malos,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan