Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 24:10 - Eibangeilhos en Mirandês

10 Nessa altura, muitos ban a deixar d’acraditar i ban-se a atraiçonar uns als outros i a tené-le rábia uns als outros;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 24:10
17 Iomraidhean Croise  

Nessa altura, un armano ha de antregar outro armano a la muorte, i l pai al filho, i ls filhos ban-se a alhebantar contra ls pais i fazeran cun que los máten.


Feliç daquel que nun quedar scandelizado por bias de mi.»


mas cumo nun ten raiç andrento del ye de pouca dura: se fur atermentado ou perseguido por bias de la palabra lhougo se bai abaixo.


I quedában scandelizados cun el. Jasus, anton, dixo-le: «Nun hai un porfeta sien respeito a nun ser na sue tierra i antre la sue giente.»


i bai a aparecer muito falso porfeta i a anganhar a muita giente.


L armano bai a antregar l armano a la muorte i l pai l filho; ls filhos poneran-se contra ls pais i ban a antregá-los a la muorte.


mas nun ténen raiç andrento, que stá a la flor de la tierra: antoce, mal le benga algun cuntratiempo ou perseguiçon por bias de la palabra, lhougo pérden la fé.


Até sereis antregues puls buossos pais, armanos, parientes i amigos, i alguns de bós seran muortos,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan